Saltu al enhavo

Attila József

El Vikipedio, la libera enciklopedio
Attila József
Persona informo
József Attila
Naskiĝo 11-an de aprilo 1905 (1905-04-11)
en Budapeŝto
Morto 3-an de decembro 1937 (1937-12-03) (32-jaraĝa)
en Balatonszárszó
Mortis pro Sinmortigo Redakti la valoron en Wikidata vd
Mortis per Fervoja akcidento Redakti la valoron en Wikidata vd
Tombo Malnova tombejo de Budapeŝto Redakti la valoron en Wikidata vd
Etno hungaroj vd
Lingvoj hungarafrancagermana vd
Ŝtataneco Hungario Redakti la valoron en Wikidata vd
Alma mater Scienca Universitato de Szeged (1924–)
Universitato Francisko-Jozefo Redakti la valoron en Wikidata vd
Partio Komunista Partio de Hungario (1930–1936) Redakti la valoron en Wikidata vd
Familio
Patro József Áron (en) Traduki Redakti la valoron en Wikidata vd
Gefratoj Jolán József (en) Traduki kaj Etelka József (en) Traduki Redakti la valoron en Wikidata vd
Edz(in)o
Profesio
Okupo poeto
verkisto Redakti la valoron en Wikidata vd
vd Fonto: Vikidatumoj
vdr

JÓZSEF Attila [jOĵef atilla] (naskiĝis la 11-an de aprilo 1905, mortis la 3-an de decembro 1937) estis apud Endre Ady la plej granda poeto de la 20-a jarcenta hungara literaturo. Lia naskiĝtago (11-a de aprilo) estas la Tago de la Poezio.

Statuo de Attila József apud la Universitato de Szeged

Li naskiĝis en malriĉa familio kiel filo de JÓZSEF Áron sapokuirista laboristo kaj PŐCZE Borbála, lavistino. Liaj du pli aĝaj fratinoj estas Jolán kaj Etelka, lia bofrato estis Elemér Pászti.

Attila József studis en Scienca Universitato Francisko Jozefo. Li mortis en 1937 sub radoj de ŝargovagonaro. Oficiale oni parolas pri memmortigo, sed kelkaj diras, ke okazis nur akcidento, kiam li volis trairi inter la vagonoj kaj la vagonaro abrupte ekmoviĝis.

En Esperanto aperis

[redakti | redakti fonton]

Traduko farita de Kálmán Kalocsay kaj muzikigita de Klára Mikola de lia fama "Lulkanto" estis transdonita en 2018 al la tute nova muzeo dediĉita al li en Budapeŝto[1].

Ĉe la urborando ; Ĉe Danubo. - En: Tutmonda sonoro. Vol. 2. p. 551 - 555,

Kun pura koro ; Kanto de junedzinoj ; Tuŝu frunton… ; Medaloj ; Betlehemaj reĝoj ; Ĉe la urborando ; Profitbalado ; Panjo ; Lulkanto ; Ĉe Danubo ; Saluto al Thomas Mann ; Je mia naskiĝtago ; Patrujo. - Trad. Kálmán Kalocsay, Márton Fejes, Lajos Tárkony, Rados Péter András. - En: Hungara antologio; p. 246 - 258

Urboranda nokto : elektitaj poemoj. Trad. Tibor Bessenyei, Miklós Fehér, Márton Fejes, Kálmán Kalocsay, Rados Péter András, Imre Szabó, Lajos Tárkony, Julio Varga. - Budapest: Hungara Esperanto-Asocio, 1986. - 141 p. ISBN 963-571-169-7

Purakore : poemoj. Trad. Imre Szabó, Humana Eŭropo-Asocio, Zalaegerszeg, 2006. 128 p. ISBN 978-963-87500-0-6

Referencoj

[redakti | redakti fonton]
  1. Lulkanto en esperanto por la József-muzeo, HeKo 693 3-B, la 17-an de oktobro 2018.

Vidu ankaŭ

[redakti | redakti fonton]

Eksteraj ligiloj

[redakti | redakti fonton]