Aller au contenu

Discussion:Hangeul

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons
Liste de vérification
Type de remarque À vérifier Explication détaillée Fait ?
Accessibilité Les pratiques facilitant la lecture par les logiciels pour mal ou non voyants sont prises en compte dans la mesure du possible. Wikipédia:Atelier accessibilité/Bonnes pratiques
Conventions bibliographiques Il existe sur Wikipédia des conventions bibliographiques, à respecter tant dans la partie « Bibliographie » que dans les références. WP:CB. Et voir les modèles {{ouvrage}}, {{chapitre}}, {{article}} et {{lien web}}
Guillemets Si l'article contient ce genre de guillemets : "", il faut les remplacer par ceux-ci : « »[1]. Wikipédia:Conventions typographiques#Guillemets ✔️
Images Les images n'ont pas de taille fixée, les schémas de plus de 350px sont centrés, les photographies avec un ratio autre que 4/3 ou 3/4 sont réglées avec un upright adéquat. Les images non indispensables sont supprimées, et les pages sur Commons sont liées. Les descriptions des fichiers des images (Commons inclus) devraient disposer d'une version en français. WP:IMG
Italique L'italique est à réserver à un nombre de cas limité, dont l'emploi de termes étrangers et les titres d'œuvres (livres, albums musicaux, titres de chansons, etc.) Wikipédia:Conventions typographiques#Italique
Langue des références Les références en langue étrangère sont précédées du modèle l'annonçant : anglais > {{en}} > (en), allemand > {{de}} > (de), ... Le paramètre langue= est à préférer pour les références utilisant les modèles bibliographiques précédemment cités. Catégorie:Modèle d'indication de langue
Liens externes dans le corps du texte Un lien externe ne doit pas figurer dans le corps de l'article mais doit être transféré en référence. Wikipédia:Liens externes
Liens internes dans les titres Les liens internes sont à éviter dans les titres des sections et sous-sections de l'article. Wikipédia:Liens internes#La pertinence des liens ✔️
Ligatures L'article parle d'« oeuvre » (ou « Oeuvre ») et de « soeur » ? Il faut écrire « œuvre » (ou « Œuvre ») et « sœur »[1]. Wikipédia:Fautes d'orthographe/Courantes#Ligature doutes
Majuscules Une lettre normalement accentuée doit l'être également quand elle apparaît sous la forme d'une majuscule[1]. Wikipédia:Conventions typographiques#Accentuation ✔️
Nombre La syntaxe formatnum ({{formatnum:123456789}}) permet de mettre en forme les chiffres isolés. {{Unité}} ou {{nobr}} est indispensable pour les chiffres suivis ou précédés d'une unité ou d'un nom. Wikipédia:Conventions typographiques#Nombres et espaces
Note à appels multiples Si deux passages de l'article sont sourcés par exactement la même référence, on utilisera <ref name=..>. Aide:Note#Notes à appels multiples
Points Mettre un point final à la fin de chaque phrase, verbale ou non ; en particulier, les légendes d'illustrations, les notes, les références de sources, etc. Wikipédia:Conventions typographiques#Points
Ponctuation Mettre une espace avant et après les ponctuations doubles (point-virgule, double point, point d'interrogation, point d'exclamation) ; une espace après les ponctuations simples[1]. Wikipédia:Conventions typographiques#Signes de ponctuation
Références et ponctuation Les références précèdent la ponctuation et collent au dernier mot[1]. Lorsque plusieurs références se suivent, elles sont séparées par {{,}}. Aide:Note#Règles relatives à la ponctuation
Traduction Lors d'une traduction, l'apposition du modèle {{Traduction/Référence}} sur l'article est obligatoire si un résumé de modification ne fournit pas l'information complète nécessaire. Aide:Crédit d'auteurs#Modèles de crédit des auteurs
  1. a b c d et e Une façon simple de vérifier ce point est d'utiliser la fonction « recherche sur cette page » de votre navigateur, en mode lecture ou édition (Ctrl+F sur la plupart des navigateurs).

Je voudrais bien savoir ce qui fait qu'on puisse qualifier un alphabet de scientifique ? Sur quels critères se base-t-on et pourquoi le hangul est-il considéré comme l'un des plus scientifiques ?

L'alphabet coréen a été créé spécialement au XVème siècle pour noter la langue coréenne, pour laquelle les caractères chinois n'étaient pas les plus adaptés. Une commission d'experts a planché pendant trois ans sur le sujet, jusqu'au choix des signes de l'alphabet actuel sur une base logique ou, si l'on veut, scientifique (par exemple, le son guttural k/g correspond à la position de la langue contre le palais). Puis les premiers ouvrages de littérature coréenne rédigés en hageul ont été écrits spécialement pour diffuser et fixer la langue écrite. Par comparaison avec d'autres langues et alphabets, l'orthographe du français n'était pas encore stabilisée sous la Révolution et des lettres comme le "w" n'ont été introduites que tardivement, à la fin du Moyen-Age, dans l'alphabet du français. Pour le hangeul, on peut au contraire parler d'une création ad hoc selon une démarche scientifique Corée2005 25 juillet 2007 à 15:06 (CEST).[répondre]

Merci pour l'image ! Je ne sais pas trop à quoi ça pourra me servir, mais au moins je vois ce que c'est.

Curry


Je connais pas tres bien la langue, mais j'aime beaucoup l'alphabet.
Ca ferait une jolie peinture d'art abstrait, c'est deja ca ;o)

Aoineko


Je commence a apprendre la langue, et il semble que le systeme de romanisation ne soit pas le systeme en vigueur en coree. Exemples: ô -> eo û -> eu

Ce serait mieux avec le systeme officiel, et eventuellement en plus la prononciation pour un francophone (en precisant bien qu'il s'agit de la prononciation et de la romanisation).


Le système de transcription actuellement en cours en Corée est très loin de la représentation phonétique, surtout pour les francophones. De plus, la majeure partie des écrits "sérieux", en français et autres langues occidentales, utilisent le système de McCune-Reischauer, soit de manière stricte, soit de manière adaptée (ŏ => ô, si => shi, etc...). La romanisation Mc-R ayant pour but justement une prononciation la plus proche possible de la réalité (dans la limite des possibilités, certains sons étant propres au coréen), les lecteurs ne parlant pas le coréen seront mieux armés. Le nouveau système officiel (les gouvernements passent, ainsi que les politiques de romanisation) ayant pour but de proposer une translitération plutôt que la prononciation, je ne suis pas sûr que ce soit vraiment utile.

pas les écrits sérieux, les écrits anciens, nuance. Le système McCune-Reischauer a pour but une prononciation la plus proche possible de la réalité POUR UN ANGLOPHONE ! Certainement pas pour le reste du monde. Ce système a aussi ses problèmes même pour les anglophones, d'ailleurs (prononciations des consonnes non aspirées comme des aspirées, par exemple).
L'avantage du nouveau système, c'est son objectivité. L'inconvénient, c'est qu'il faut apprendre à le lire (ça prend 5 mn). Mais personnellement, je ne vois pas où cela peut être un problème, personne ne se plaint qu'il faut apprendre à lire les transcriptions du chinois ou du japonais, tout le monde trouve ça normal... TyYann 5 septembre 2007 à 18:53 (CEST)[répondre]

Prononciation du coréen

[modifier le code]

J'ai fait un petit tableau synthétique de la prononciation du coréen, sur la page principale de la langue coréenne. Vous me le dites, s'il y a des erreurs.--Staatenloser 24 août 2005 à 18:13 (CEST)[répondre]


Faut-il renommer cette page par "Hangeul" qui est aujourd'hui le nom officiel ?--Wikic 25 septembre 2005 à 21:06 (CEST)[répondre]

Les caractère du hanguls snt faits a partir du positionnement des organes vocaux lors de la prononciation du son, c'est pourquoi on peut dire que cet alphabet a un côté "scientifique". Il a été créé par des intelectuels coréen au XVè siècle a la demande du roi Sejong.

Prononciation

[modifier le code]

Il faudrait préciser par exemple que le caractère "s" peut se prononcer non seulement [s] ou [t] mais aussi [S] (par exemple, s+i =>[Si], s+yo=>[So]). Il y a aussi plein de phénomènes d'assimilation ou de consonnes qui deviennent fortes dans certains contextes, qui font que la présentation un caractère=1 ou 2 sons, donnée habituellement, ne reflète pas la réalité. Apokrif 25 avril 2006 à 17:54 (CEST)[répondre]

Il y a des erreurs sur la prononciation du coréen dans cet article. Les doubles consonnes en fin de syllabes n'ont pas de réelle règle de prononciation devant une autre syllabe commençant par une consonne. 없다 se prononce eopTa et non eobda. En fait, la règle générale de prononciation des consonnes en tant que sourde ou sonore dépend de son environnement : généralement sonore entre voyelles.

Aucune mention n'est fait du non relâchement des consonnes en fin de syllabe, ce qui explique en grande partie la prononciations des consonnes terminales et donc leur transcription. Notamment expliquant le fameux gamsa haMnida : 감사 합니다.

Aucune mention de phénomènes comme 독립문 se prononçant comme 동님문. Certains détails à ce propos sont donnés ici : http://www.macoree.com/vie.htm#lire TyYann 5 septembre 2007 à 18:45 (CEST)[répondre]

Je ne pense pas qu'il y ait d'erreur grave dans la table de prononciation. C'est juste que le coréen, comme le francais, ne se prononce pas toujours exactement comme il s'écrit (existence de règles de "liaison" etc). Mais il faut bien affecter une prononciation globale à un caractère pour avoir une "base". Un enfant de CP apprend bien que le "g", en français, se prononce "gue". Plus tard, il constatera que suivi d'un "n", il se prononce "nieu" (montagne, bagne,...), et encore plus tard, il remaquera que parfois il ne se prononce même pas, comme dans "étang".
D'ailleurs lorsque l'on dit que "le coréen ou le français ne se prononce pas comme il s'écrit", cela suppose qu'il y avait une prononciation "par défaut", que "normalement, g se prononce d'une telle façon, la prononciation standard, alors que dans tel mot, c'est pas pareil...". Ce sont ces prononciations par défaut qui sont listés dans le tableau, ils sont valables dans la plupart des mots.
Mais vous avez raison, les règles de lecture que vous évoquez existent et sont importantes, et il faudrait leur consacrer un paragraphe, que votre exemple 감사 합니다 (gamsaham(n)ida) illustrera très bien. Si quelqu'un a le courage de l'écrire, je pense qu'il serait judicieux de le placer entre "Les jamos" et "Ordres alphabétiques" (ou pas..^^!).--Wikic (d) 12 décembre 2007 à 21:50 (CET)[répondre]

Distinction de jamos

[modifier le code]

Je viens d'apprendre de mon amie coréenne que jamo est un raccourci. On distingue les 자음 (jaeum,consonnes) et les 모음 (moeum, voyelles). Peut être après confirmation serait il bon de l'ajouter à l'article puisque les deux sont étudiées séparément?

r ou l ?

[modifier le code]

Le jamo "rieul" doit-il être prononcé r ou l ? 86.195.200.43 17 décembre 2006 à 15:32 (CET)[répondre]

c'est betweeen r and l. C'est closer to r. Orthodoxi 7 avril 2007 à 20:03 (CEST)[répondre]
Non, certainement pas quand on parle du r français. Le rieul est fait avec le bout de la langue, il est plus proche d'un L pour les oreilles d'un Francophone. En fait, il est très proche du R espagnol ou russe, mais avec un seul battement. TyYann 5 septembre 2007 à 18:47 (CEST)[répondre]
Il se prononce L en fin de syllabe, sinon c'est R... si je me trompe pas! (j'apprend depuis 5jours...)ㅆ 6 avril 2009 à 15:57 (CEST)

Présentation du tableau

[modifier le code]

Merci de laisser ma présentation du tableau, car elle est plus ordonnée. 81.48.132.40 6 février 2007 à 14:02 (CET)[répondre]

Liens externes

[modifier le code]

Ne manque-t-on pas de liens externes sur ce sujet ? Ne serait-il pas intéressant, par exemple, de diriger le lecteur vers des sites d'apprentissage ou des convertisseurs automatiques ?

Réorganisation

[modifier le code]

J’ai commencé une réorganisation et des grosses retouches sur l’article. Oui, j’ai décidé ça de façon assez unilatérale, avec en tête

  • l’idée que les permières lignes doivent permettre au lecteur de savoir de quoi il s’agit et lui donner envie de lire la suite
  • l’espoir de mériter le départ du panneau "sourçage demandé" (j’ai pas mal cherché les sources).
  • la réaction du précédent gros contributeur de la partie histoire : j’ai essayé de ne pas enlever d’infos qu’il a introduites, mais 1) je n’ai pas trouvé de sources tangibles pour toutes et 2) j’ai pu en oublier.

J’ai bien envie de continuer à modifier l’article. Il faudrait par exemple détailler le fait que les jamos consonnes présentent une analogie avec la bouche en mettant des illustrations de ce genre :

Pourquoi le (nieun).
Oui je sais c’est terriblement moche, et le sujet aurait besoin d’une visite chez l’orthodontiste. Et alors ?

Parce que sincèrement, j’ai mis un moment avant de piger que le profil de bouche regarde vers la gauche ! Ce n’est pas du tout naturel pour un occidental comme moi (mais c’est courant en linguistique, et ça l’était visiblement déjà à l’époque de Sejong).

Il faudrait aussi mettre plus en valeur ce fait unique (au moins à l’époque, et même pas dans l’API), ainsi que le fait systématiser l’ajout d’un paramètre d’articulation (plosif, etc.), représenté par un trait supplémentaire. À mon avis, c’est ça, le coup de génie de Sejong, et même si ce n’est pas régulier à 100%, je n’ai jamais vu mieux (à part peut-être sur omniglot.com, dans les alphabets inventés pour la phonétique, mais je ne suis pas sûr, je n’ai que survolé le sujet). --eiku (d)

Oulà oui, effectivement, les dents sont dessinées n'importe comment.

Logique barrée

[modifier le code]

Je ne comprend pas ce que signifie le mot "logique" barré dans la phrase : "cependant, concernant la logique sous-jacente au tracé hangeul, son travail est, même à présent, novateur". Il serait souhaitable de l'expliciter. Merci d'avance. LuneRouge (d) 23 janvier 2010 à 17:27 (CET)[répondre]

Label BA ?

[modifier le code]

Bonjour,
à peu de choses près, je n'y connais rien en coréen, mais cet article, s'il est exact dans ses détails, me semble être suffisamment bien conçu pour postuler au moins au label BA. Si la discussion reprend ici et que l'article est relu par des gens compétents, voire wikifié un brin, je crois que vous devriez penser à lancer la procédure, cela pourrait lui profiter.
Mianreg (d) 1 août 2010 à 20:01 (CEST)[répondre]

Le problème, c'est qu'il faudrait que ça vienne de quelqu'un qui connaît bien le sujet, ce serait plus logique et fiable.

Contradiction

[modifier le code]

Le titre de la page est "hangeul", est la forme française "hangul" est utilisée tout au long de l'article. Ce n'est pas très cohérent.

Discussion transférée depuis Wikipédia:Pages à fusionner

Les pages des lettres coréennes , , , , , , ... pourraient être fusionnées sous forme de tableau(x) dans la page Hangeul. Voir par exemple les tableaux de la page en allemand de:Koreanisches Alphabet. — Frenouille (discuter) 19 septembre 2019 à 16:03 (CEST)[répondre]

Pour y dire quoi. A part dire que c’est un caractère coréen et donner ses représentations informatiques, je ne vois pas trop le potentiel. A-t-on vocation a voir un article Wikipédia pour chaque caractère Unicode ? Pamputt 20 septembre 2019 à 07:15 (CEST)[répondre]
Merci Trizek, je commençais à me poser des questions. ^^ Apollinaire93 (discuter) 24 septembre 2019 à 12:22 (CEST)[répondre]
Merci Trizek et Apollinaire93 Émoticône pour vos avis. Je suis pas loin d'abandonner cette fusion qui ne fait pas l'unanimité, cependant la question porte sur l'écriture coréenne : est-ce obligatoire de développer tous les alphabets à l'identique ? il n'y a apparemment pas matière à détailler autant le Hangeul que les lettres latines ou les lettres arabes par exemple. Et Cymbella parle bien de dédier un article distinct s'il y a plus à dire, pas d'une scission après avoir fusionné. — Frenouille (discuter) 25 septembre 2019 à 17:36 (CEST)[répondre]
Frenouille, quand tu dis qu'il « n'y a pas matière à détailler », c'est en l'état de tes connaissances, non ? Émoticône
Il y a des articles dédiés. Pourquoi les fusionner en un seul article pour ensuite potentiellement les re-scinder ? N'est-ce pas du tempe perdu ?
Trizek bla 25 septembre 2019 à 18:06 (CEST)[répondre]
Conflit d’édition
Notification Trizek, Apollinaire93 et Frenouille : Un article pour chaque lettre de l'alphabet latin dans une encyclopédie écrite en français me semble élémentaire. Vu l'importance au niveau mondial de l'alphabet arabe cela pourrait se justifier aussi, mais force est de constater que tous ces articles courts n'apportent pas grand chose par rapport à la page Alphabet arabe qui en dit souvent davantage ! Je n'ai rien contre l'alphabet coréen et je n'y connais rien, mais la page Hangeul me semble beaucoup plus informative que les pages dédiées à chacun des caractères ! - Cymbella (discuter chez moi) - 25 septembre 2019 à 18:16 (CEST)[répondre]
  • Contre fort (des Alpes) Les lettres des autres langues ont en général une page sur Wikipédia. Il n'y a aucune raison de faire exception. Mais c'est vrai que ces pages devraient être complétées. Ces lettres ont leur unicode. pas question de fusion.--Io Herodotus (discuter) 26 septembre 2019 à 04:36 (CEST)[répondre]
  •  Neutre: Plutôt pour la fusion par principe, car je ne comprends pas ce qui motive à créer de tels articles presque vide, c'est beaucoup de travail d'édition pour peu de contenu, beaucoup de clics pour un lecteurs cherchant du contenu concernant les lettres coréennes et qui, en l'état, sera déçu. Et concernant les avis contre fort, je voudrais souligner que fusionner ne sous-entend pas que les pages ne sont pas admissible. Mais la fusion c'est pareil, je ne suis pas convaincu que la fusion rapporte grand chose dans ce cas précis. ‒ Quasar (D) 26 septembre 2019 à 10:38 (CEST)[répondre]

Fusion abandonnée faute d'un consensus clair à ce stade.
Merci à tous. — Frenouille (discuter) 28 septembre 2019 à 10:34 (CEST)[répondre]