Discussion:Tavisoupleba
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Traduction
[modifier le code]J'ai modifié la traduction qui présentait quelques inexactitudes. Par exemple : cet hymne commence par « Ma patrie » et non « Notre patrie »; il n'est question de Dieu qu'à la 4éme ligne, et sans allusion au Credo, etc. J'ai essayé de rester le plus près possible du texte géorgien. Je me suis assuré de l'absence d'erreur majeure en regardant les traductions correspondantes sur les Wiktionnaires anglais, allemand, russe, italien. J'ai aussi ajouté la translittération selon la norme internationale. Pgdc (discuter) 21 mars 2016 à 23:32 (CET)
Catégories :
- Article du projet Géorgie (pays) d'avancement BD
- Article du projet Géorgie (pays) d'importance maximum
- Article du projet Asie d'avancement BD
- Article du projet Asie d'importance faible
- Article du projet Chanson d'avancement BD
- Article du projet Chanson d'importance faible
- Article du projet Europe d'avancement BD
- Article du projet Europe d'importance faible