Aller au contenu

ad

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Voir aussi : AD, Ad, ád, äd, .ad, ad-, -ad, -ad-, A.D., a.D., a. d., a. D., a.d.

Préposition

[modifier le wikicode]

ad *\Prononciation ?\

  1. (Surtout avant 1150) Variante de a (« à »).
Apocope de advertisement.
Singulier Pluriel
ad
\æd\
ads
\ædz\

ad \æd\

  1. (Informel) Pub, publicité ; réclame.

Apparentés étymologiques

[modifier le wikicode]

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • (États-Unis) : écouter « ad [æd] »
  • États-Unis : écouter « ad [æd] »
  • ad sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 
  • publicité sur l’encyclopédie Wikipédia
Du latin ad.

Préposition

[modifier le wikicode]

ad \Prononciation ?\

  1. À.
Du proto-turc *āt[1].
Singulier Pluriel
Nominatif ad
adlar
Accusatif adı
adları
Génitif adın
adların
Datif ada
adlara
Locatif adda
adlarda
Ablatif addan
adlardan

ad \ɑd\ (voir les formes possessives)

  1. Nom, prénom.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. (anglais) « *āt », dans Anna Dybo (compil.), Turkic etymology, StarLing.

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

ad \Prononciation ?\

  1. (Vannetais) Variante de ejod.
(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Pronom démonstratif

[modifier le wikicode]
Berbère

arabe

alphabet berbère

ad

tifinaghe

ⴰⴷ

ad \Prononciation ?\

  1. Ce, pronom démonstratif de proximité.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre Lingua Libre)

Créole bélizien

[modifier le wikicode]
De l'anglais add.

ad \Prononciation ?\

  1. Ajouter.

Références

[modifier le wikicode]


Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

ad \Prononciation ?\

  1. Nom, prénom.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif démonstratif

[modifier le wikicode]
Invariable
ad
\Prononciation ?\

ad invariable (orthographe non normalisée du gallo)

  1. Adjectif démonstratif introduisant des parties de la journée, ce.
Cette graphie a été utilisée en 1902 par Amand Dagnet. Elle ne correspond à aucune norme graphique moderne du gallo. Les orthographes correspondantes dans les graphies existantes sont :
  • en graphie ABCD : a de.

Références

[modifier le wikicode]
  • « ad » dans Amand Dagnet, Le parle du Coglais, Annales de Bretagne, 1902, 39 pages, page 439 [texte intégral]
  • Régis Auffray, Le petit Matao, Rue des Scribes, ISBN 978-2-906064-64-5, page 69
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
À rapprocher des préverbes celtiques ad- et add-, du latin ad et du germanique at (vers)[1]. X. Delamarre est hésitant sur sa nature de préposition et estime qu’il est surtout employé en tant que préfixe et préverbe[2].

Préposition

[modifier le wikicode]

ad *\Prononciation ?\

  1. (Sens incertain) Vers, à.
  • ad- (1. préfixe, préverbe)

Références

[modifier le wikicode]
  1. Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, Paris, 2004, ISBN 978-2-72911529-6, page 341 et 357
  2. Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 31
Du latin ad.

Préposition

[modifier le wikicode]

ad \ˈad\

  1. À.
  2. Vers.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Préposition

[modifier le wikicode]

ad \Prononciation ?\

  1. À.
Du latin ad.

Forme de préposition

[modifier le wikicode]

ad \Prononciation ?\

  1. forme euphonique de a.

Modifier la liste d’anagrammes

De l’indo-européen commun *ad qui donne at en anglais, etc.

Préposition

[modifier le wikicode]

ad \ad\ suivi de l’accusatif

  1. À, vers, chez (avec mouvement).
    • eo ad urbem
      je vais à la ville.
    • scribere ad patrem
      écrire à son père.
    • propensus ad vitia
      enclin aux vices.
  2. Du côté de, près de.
    • ad portas hostis est
      l’ennemi est aux portes.
    • Asia jacet ad meridiem
      l’Asie est située au midi.
    • pugna ad Cannas
      la bataille de Cannes.
  3. Jusqu’à, vers, à l’approche de, pour.
    • ad vesperum
      vers le soir.
    • ad quoddam tempus
      pour un certain temps.
    • omnes ad unum : jusqu’au dernier.
    • ad tempus
      pour un temps.
    • ad praesens
      pour le moment.
    • ad hiemem
      à l’approche de l’hiver.
    • ad id
      jusqu’à ce moment.
  4. Selon, suivant, d’après, par rapport à, à la suite de, en plus, en outre.
    • ad arbitrium alicujus
      selon la volonté de quelqu’un.
    • ad naturam
      suivant la nature.
    • ad hunc modum
      ainsi, de cette manière.
    • ad magnitudinem
      par rapport à la grandeur.
    • ad tantae calamitatis nuntium
      à la nouvelle d’un si grand désastre.
    • ad id (ad hoc)
      en outre.
    • ad id quod
      outre que.
    • ad diem
      au jour fixé ou au jour, avec le jour.
  5. Quelques expressions :
    • ad hominem.
    • ad singulos nuntios
      à chaque nouvelle.
    • ad ducentos
      environ deux cents.
    • ad verbum
      mot à mot.
    • ad unguem
      à la perfection.
    • canere ad tibicinem
      chanter avec accompagnement de flûte.
    • annos ad quadraginta natus
      âgé d’environ quarante ans.
    • ad summam
      en somme.

Dérivés dans d’autres langues

[modifier le wikicode]
  • Espagnol : a
  • Français : à
  • Gallo-italique de Basilicate : a, a-
  • Italien : a

Références

[modifier le wikicode]
Emprunt au latin.

Préposition

[modifier le wikicode]

ad \Prononciation ?\

  1. À.
    • Ad twee procent.
      À deux pour cent.
    • Ad valorem.
      Ad valorem.

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 64,9 % des Flamands,
  • 79,5 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

ad \Prononciation ?\

  1. Nom, prénom.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

ad \Prononciation ?\

  1. Nom.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

ad \Prononciation ?\

  1. Première personne du singulier du passé simple de edden.
  2. Deuxième personne du singulier du passé simple de edden.

Références

[modifier le wikicode]

Volapük réformé

[modifier le wikicode]
Du latin ad.

Préposition

[modifier le wikicode]

ad \Prononciation ?\

  1. Préposition exprimant le but, dont les traductions sont diverses : à, pour, de.
    • Ad saun ola! = À ta santé !
    • Ad disein at = À cette fin, dans ce but.
    • Tu bäldik ad matikön = Trop vieux pour se marier.
    • Dunob atosi ad staud oba, ad kotenükam oba. = Je fais cela pour mon plaisir, pour ma satisfaction personnelle.
    • Cödetön ad deadapön = Condamner à mort.
    • Spidob ad nunön ole… = Je me häte de t’annoncer…
    • Fikulos ad sludön. = Il est difficile de se décider.
    • Vilons dugälön omi ad nolan = Ils veulent en faire un savant.