Discussione:Principesca Contea di Gorizia e Gradisca

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Direi che la traduzione normale in italiano fosse Contea principesca di Gorizia e Gradisca, ma mi riservo di ricercare. Lele giannoni (msg) 14:45, 22 apr 2014 (CEST) Dal Compendio di geografia edito a Vignozzi nel 1857 a O.Neubecker Araldica, Mondadori, 1980, passando per la Treccani, direi che per centrotrent'anni si sia detto contea principesca secondo il normale word order italiano per cui il sostantivo precede l'aggettivo. I risultati in internet, che ovviamente si riferiscono a testi recenti, direi che sono paritetici fra contea principesca e principesca contea. Io cambierei il titolo in contea principesca sia perché mi sembra complessivamente prevalente, sia perché principesca contea mi sembra opera di traduttori non professionali, che traducono parola per parola, senza tener conto del word order italiano. Lele giannoni (msg) 19:00, 3 mag 2014 (CEST)[rispondi]