본문으로 이동

위키백과:문서 관리 요청/2011년 4월

새 주제
위키백과, 우리 모두의 백과사전.
마지막 의견: 13년 전 (Ha98574님) - 주제:
문서 관리 요청
문서 관리 요청
 2011년 4월 
새로 고침 / 보존 문서

복구 요청

[편집]

사용자:SEVEREN, 사용자:SEVEREN/밴디, 사용자:SEVEREN/Colon, 사용자:SEVEREN/연습장1, 사용자:SEVEREN/틀, 사용자:SEVEREN/연습장2, 사용자:SEVEREN/연습장3, 사용자:SEVEREN/틀2를 복구해 주세요. 번거롭게 해서 죄송합니다. --SVN Ta.】【Con. 2011년 4월 1일 (금) 00:33 (KST)답변

예완료 --Min's (토론) 2011년 4월 1일 (금) 00:52 (KST)답변

요청

[편집]

사용자문서토론란 보호바람. 동시에 1개월 차단도 부탁드림.--Ĺśķ2027 (토론) 2011년 4월 1일 (금) 20:13 (KST)답변

아니오아니오미완료 문서 보호 정책차단 정책에 부합하지 않는 요청. -- Min's (토론) 2011년 4월 14일 (목) 12:14 (KST)답변

룩스 → 럭스

[편집]

룩스는 럭스(lux, 빛의 조명도를 나타내는 단위)의 잘못입니다.[1] 대한물리학회 물리학 용어[2]와 한국표준과학연구원 기호 명칭[3]에 따라 이동 요청합니다. 관련 문서는 전부 올바르게 정리하였습니다.--777sms (토론) 2011년 4월 2일 (토) 12:39 (KST)답변

예완료 --Min's (토론) 2011년 4월 4일 (월) 10:49 (KST)답변

문서:Landscript 삭제 및 생성 보호 요청

[편집]

이 문서는 저작권 침해로 두 차례 삭제되었음에도 불구하고 사용자:Iroje가 적당하지 않은 편집을 강행(1)하고 있습니다. 삭제 및 보호를 요청합니다. --218.152.106.10 (토론) 2011년 4월 2일 (토) 13:08 (KST)답변

아니오아니오미완료 지속적으로 계속 생성된다고 보기 어렵고, 몇 차례 문서를 재생성한 것만으로는 무조건 보호하지는 않습니다. 일단 해당 사용자 분께 사용자토론을 통해 안내해주세요:) --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 02:07 (KST)답변

양털 은하NGC 4414

[편집]

Flocculent galaxy란 이 은하를 가리키는 고유명사가 아니라 나선팔이 뚜렷하지 않은 나선 은하를 가리키는 용어입니다. en:Flocculent spiral galaxy 참조. 본문 내용도 오역 투성이네요. Ø샐러맨더 (토론 / 기여) 2011년 4월 2일 (토) 18:35 (KST)답변

예완료 이동완료했습니다. 일단 기존 양털 은하 문서는 NGC 4414로의 넘겨주기 문서 상태로 남겨둡니다. --Min's (토론) 2011년 4월 4일 (월) 10:52 (KST)답변

"세계"라는 말을 "국제"라는 말로 바꿔야 할 일부 문서들

[편집]

위의 "세계"는 International의 번역어인데, International은 여러 국가(국민) 간을 뜻하는 말로서 주로 활동을 수식할 때 쓰는 말이고 이를 번역하면 '국제'(國際)(나라 국, 사이 제)가 맞습니다(표준 국어 사전). 이에 반하여 세계는 World를 뜻하는 것이며, 전 인류 사회라는 '범위'와 관련된 말을 꾸밉니다. 예를 들어 '세계 인구' 같이(국제 인구라는 말은 없습니다). 따라서 국제 인종 차별 철폐의 날이 맞는 표현입니다. Hgholic (토론) 2011년 4월 2일 (토) 21:37 (KST)답변

영어의 번역은 그럴 수도 있겠지만, 실제 상당수는 '세계' 명칭을 사용하는 것 같네요. [4] --klutzy (토론) 2011년 4월 2일 (토) 21:14 (KST)답변
실제 저 날의 내용 입력도 제가 했고 번역도 제가 했습니다. 용어의 사용은 정확해야 합니다. 또한 저 날은 UN이 정한 날로서 UN에서 사용하는 6가지 언어 중 하나인 영어에서 international과 World는 이미 설명했듯이 엄연히 다릅니다. 따라서 마땅히 수정되어야 합니다. Hgholic (토론) 2011년 4월 2일 (토) 21:37 (KST)답변

보충해서 설명하면 국제(적인) 활동과 세계(적인) 활동은 엄연히 다른 개념입니다. 전자는 여러 국가(국민) 간의 활동을 뜻하는 것이고(이것이 UN의 목적에 더 충실합니다. 따라서 international을 쓴 것이죠), 후자는 전 인류 사회의 활동을 이야기 하는 것입니다. 또한 international과 world의 차이는 곧 한국어의 국제(國際, 나라 국, 사이 제)와 세계(世界, 세상 세, 지경 계)에 딱 맞아 떨어집니다. 개념은 명확히 사용해야 하는 것입니다. 같은 한자 문화권이 일본이나 중국에서도 international은 국제로 번역되고 있습니다. Hgholic (토론) 2011년 4월 2일 (토) 21:49 (KST)답변

첫 번역자가 저 입니다. 지금 자기 반성 하는 것입니다. 꼭 수정 부탁드립니다. Hgholic (토론) 2011년 4월 2일 (토) 21:51 (KST)답변

international'은 'inter'와 'national'의 합성어로 '여러 국가[국민] 간'을 뜻하며 주로 그런 '활동'을 수식할 때 쓰입니다. 따라서 이를 한국어로 번역하면 '국제(國際)'(나라 국, 사이 제)가 타당합니다(표준 국어 사전). 예를 들어 '국제(적인)' 활동과 '세계(적인) 활동'은 엄연히 다른 개념입니다. 전자는 여러 국가[국민] 사이와 관련된 활동을 뜻하는 것이고 '연대'나 '협력'이라는 어감을 내포합니다. 반면 후자는 그런 의미를 포함하기 보다는 전 인류 사회의 활동을 이야기 하는 것입니다. 즉 그런 '범위'의 활동이라는 의미가 강합니다.

이에 반해 'world'는 '전 인류 사회'를 뜻하며 주로 '범위'와 관련된 말을 수식할 때 쓰입니다. 이를 한국어로 번역하면 '세계(世界, 세상 세, 지경 계)'가 타당합니다(표준 국어 사전). 예를 들면 '세계 인구' 라는 말은 타당하지만 '국제 인구'라는 말은 어색합니다.

또한 같은 한자 문화권인 일본이나 중국에서도 international은 '국제(國際)'로 번역되고 있습니다.

개념을 엄밀하게 구분하여 사용하고 번역하는 것의 중요성은 일상생활에 있어서는 어떨지 모르겠지만, '개념화'를 핵심으로 하는 학술에 있어서는 대단히 중요하며 아무리 강조해도 지나치지 않는다고 생각합니다.

따라서 위의 "세계"는 "국제"로 번역되는 것이 맞다고 생각합니다. "세계"가 들어간 문서들은 넘겨주기 처리했으면 좋겠습니다. Hgholic (토론) 2011년 4월 3일 (일) 16:56 (KST)답변

예일부 완료 세계 여성의 날을 제외하고 모두 Hgholic 님이 말씀하신 근거를 바탕으로 이동 완료하였습니다. 관련 토론은 해당 문서들의 토론 문서 등에서 해주세요. 다만, 세계 여성의 날두피디어 백과사전 등에서 '세계 여성의 날'로 사용하고 있으므로 이에 대해 좀 더 구체적인 토론이나 근거가 필요하다고 판단되어 보류합니다. 토론:세계 여성의 날 등에서 토론해주세요. --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 02:22 (KST)답변

감사합니다. 그런데 저는 더 토론이 필요한지는 잘 모르겠습니다. 백과 사전에서도 수많은 번역의 실수가 이뤄집니다. 그리고 찾아 보니 백과사전, 국어사전 등에 '국제 여성의 날'로도 되어 있더군요. 추가적으로, International Women's Day는 인류 사회 전체의 여성들의 날이라기 보다는, 여성들의 권리 신장을 위한 여러 나라 간, 여러 국민 간의 '활동'을 수행한다는 의미가 강합니다. 또한 유엔에서도 이러한 이유로 World가 아닌 International로 사용하고 있고, 그 적절한 번역어가 위에서 서술했듯 '국제(國際)'이기 때문에 더더욱 '국제 여성의 날'이 대표 명칭으로 수정되어야 합니다. 그렇지만 그래도 방침이 그러하다면 토론:세계 여성의 날에서 계속 토론해 보도록 하겠습니다. 그래도 빨리 고쳐주셨으면 좋겠네요. ^^ Hgholic (토론) 2011년 4월 5일 (화) 10:41 (KST)답변
토론:세계 여성의 날에 의견 남기겠습니다. 일단 해당 토론 문서에서 토론을 통해 의견이 수렴되면 다시 이곳 문서 관리 요청에 요청해주세요:) --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 11:59 (KST)답변

그레이터맨체스터->그레이터 맨체스터

[편집]

그레이터 런던과 같은 케이스로, 이동요청합니다.--Jyusin (토론) 2011년 4월 3일 (일) 17:18 (KST)답변

아니오아니오미완료 토론:그레이터맨체스터, 토론:그레이터런던 등에서 토론 중인 내용이므로 토론이 완료되어 총의가 형성되면 관련 토론 내용을 다시 요청해주세요:) --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 02:23 (KST)답변

그레이터맨체스터 → 그레이터맨체스터 주

[편집]

분류:잉글랜드의 주에서 사용하는 '주' 명칭 통일 및 외래어표기법 지명 표기 원칙(지명은 불가피한 경우가 아니면 모두 붙여 적는다.), 표준국어대사전[5]과 외래어표기법[6]에 따라 이동 요청합니다.--777sms (토론) 2011년 4월 3일 (일) 19:40 (KST)답변

아니오아니오미완료 바로 위 문단을 참고해주세요:) --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 02:23 (KST)답변

이동해주시기 바랍니다. 토론을 마감했습니다.--Jyusin (토론) 2011년 4월 20일 (수) 10:22 (KST)답변
예완료 -- Min's (토론) 2011년 4월 21일 (목) 17:22 (KST)답변

설화고등학교

[편집]

몇몇 IP 사용자에 의해 장난적인 편집이 계속되고 있습니다. 적절한 조치를 취하면 좋겠습니다. 제가 보기엔 한동안 문서를 보호하는 것이 어떨런지... Sawol (토론) 2011년 4월 4일 (월) 11:18 (KST)답변

예완료 최근을 포함하여 장기간 IP 사용자에 의해 문서 훼손의 범주에 속하는 편집이 지속적으로 이루어졌으므로 일단 1주일간 준보호합니다. --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 02:28 (KST)답변

신풍역

[편집]

신풍역 (서울)신풍역으로 옮겨주세요. 폐역이 되는건 내일이지만 화랑대역과 달리 폐지되기 한참 전부터 영업이 중지되었으니 미리 옮겨도 될것 같습니다. --아사달 (토론) 2011년 4월 4일 (월) 12:23 (KST)답변

오늘폐역되었습니다. 신풍역 (서울)이 이제 신풍역을 대표한다고 볼 수 있습니다.--아사달 (토론) 2011년 4월 5일 (화) 14:23 (KST)답변

예완료 이동하였습니다. -- Min's (토론) 2011년 4월 11일 (월) 04:36 (KST)답변

칼뱅주의 보호 요청

[편집]

합의된바 없는 넘겨주기 처리가 계속되고 있습니다. 보호를 요청합니다.--Jyusin (토론) 2011년 4월 5일 (화) 01:56 (KST)답변

관련된 사용자입니다. 개혁주의 문서와 더불어 위의 Jyusin님과 의견 차이가 있습니다. 다음과 같은 요지로 문서 합병 틀 대신 표제어 변경을 제안하실 것을 요청했으나 거절당하고 있는 상태입니다:

  1. Jyusin 님의 편집 이전에 칼뱅주의 문서는 개혁주의 문서 아래 이미 병합되어 있었습니다. (2010. 4. 11 이래) Jyusin 님은 병합된 것이 아니라고 말씀하시는데, 무엇이 병합인지 저는 위키백과:문서 합치기의 설명을 따르고 있습니다.
  2. 2011. 3. 30, 04:50에 Jyusin 님이 칼뱅주의 문서를 넘겨주기를 없애고, 현재의 개혁주의 문서의 내용과 거의 동일한 상태로 만들어 놓으셨습니다. 이것은 항목의 중복 생성이라고 생각합니다.
  3. 그리고 곧바로 Jyusin 님이 개혁주의 문서와 칼뱅주의 문서의 병합을 제안하셨습니다.

이상의 행동은 모순이며, 편법적인 편집이라고 생각합니다. 개혁주의 표제어를 변경해야 할 이유가 있다고 생각하시면 정식으로 표제어 변경을 제안하고 근거를 제시하는 것이 정당하겠지요. 이미 병합되어 있던 문서를 거의 같은 내용으로 살린 뒤 병합을 새롭게 논의하자고 하는 것은 기형적이라고 봅니다.

참고로 칼뱅주의 문서의 역사를 보더라도 맨 처음 생성된 버전의 표제어 역시 '개혁주의'였습니다. -- Pnmti (토론) 2011년 4월 5일 (화) 02:55 (KST)답변

2010.4.11 까지는 별도의 두 문서로 있던것이 갑자기 한쪽으로 넘겨주기 처리된것입니다. 그에 대한 아무런 토론과 합의가 없었습니다. 때문에 넘겨주기 이전의 상태에서 다시 토론이 이루어지는 것이 맞습니다.--Jyusin (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:14 (KST)답변

편집에 토론과 합의가 선행되어야 한다는 법칙은 없습니다. 오히려 그 후에 많은 사용자들이 계속하여 개혁주의 문서의 내용을 알차게 꾸며왔다는 것이 다른 사용자들의 동의를 대변합니다. Jyusin님의 개인적인 의견에 너무 고집을 부리지 마세요. -- Pnmti (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:18 (KST)답변

개혁주의 문서는 copy&paste로 만들어진 문서입니다. 문서의 역사를 보호하기 위해 copy&paste는 허용되지 않습니다. 표제어를 바꾸고 싶다면 토론을 거쳐 총의를 확인한후 관리자에게 요청을 하도록 되어 있습니다.--Jyusin (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:21 (KST)답변

근거 없이 copy & paste 했다고 말씀하지 마세요. 개혁주의 문서가 칼뱅주의보다 먼저 만들어 졌다는 증거가 위에 있습니다. 그리고 위키백과는 민주주의의 실험의 장이 아니에요. Jyusin님의 고집의 이유는 그저 합의가 없었다는 것 뿐이고, 그렇다면 그것을 토론 페이지에서 논의하면 되는 것이지, 지금과 같은 변칙적인 편집은 나쁜 방식이라고 생각해요. -- Pnmti (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:29 (KST)답변

문서 역사를 확인해보세요. 칼뱅주의 문서의 역사가 더 오래되어 있고 개혁주의는 copy&paste로 덮어씌워 만든 문서입니다. 표제어를 그런식으로 덮어 씌워 바꾸는 방식은 허용되지 않습니다.--Jyusin (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:31 (KST)답변

편집 분쟁이 계속되고 있습니다. 문서 역사를 확인한후 조속히 보호해주세요.--Jyusin (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:23 (KST)답변

예완료 위키백과는 모두가 함께 만들어가는 백과사전이기 때문에 이전의 편집과 비교하여 상당한 부분이 편집되는 경우나 사용자간 의견이 충돌되는 경우, 다른 사용자와의 충분한 토론을 통해 의견을 수렴한 후 문서 본문에 반영합니다. 계속해서 편집 취소가 반복되어 정상적인 토론 진행이 어렵거나 방해가 되는 것으로 보이기 때문에 계속되는 편집 분쟁으로 1주일간 보호하였습니다. 편집 분쟁 내용과 관련 없는 편집이 필요한 경우 해당 문서의 토론에 {{보호 문서 편집 요청}} 틀과 함께 요청해주시고, 보호 기간 이전에 의견이 수렴된 경우 문서 관리 요청을 통해 보호 문서 해제 요청을 해주세요. --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:30 (KST)답변

개혁주의 보호 요청

[편집]

편집 분쟁이 계속되고 있습니다. 문서 역사를 확인한후 조속히 보호해주세요. -- Pnmti (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:38 (KST)답변

문서 합병 제안은 되돌릴 이유가 없는 편집입니다.--Jyusin (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:40 (KST)답변

예완료 계속해서 되돌림이 반복되어 1주일간 보호하였습니다. 다른 사용자와의 되돌림이 계속 반복되거나 편집 분쟁이 발생한 경우, 반복적인 되돌림을 중단하시고 일단 토론 문서에서 다른 사용자와의 토론을 통해 의견을 수렴한 후 반영해주세요. --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 03:41 (KST)답변

기형적인 편집

[편집]

개혁주의칼뱅주의 문서 보호해주셔서 감사합니다. 그런데 애초에 편집 분쟁이 일어난 것은 사용자:Jyusin 님이 원래 합병 되어 있던 문서를 나누어 놓고 곧바로 다시 합병하자는 모순적인 편집을 하면서 부터입니다. 조금 자세히 말씀드리자면 다음과 같습니다.

  1. Jyusin 님의 편집 이전에 칼뱅주의 문서는 개혁주의 문서 아래 이미 병합되어 있었습니다. (2010. 4. 11 이래)
  2. 2011. 3. 30, 04:50에 Jyusin 님이 칼뱅주의 문서를 넘겨주기를 없애고, 현재의 개혁주의 문서의 내용과 거의 동일한 상태로 만들어 놓으셨습니다. 이것은 항목의 중복 생성입니다.
  3. 그리고 곧바로 Jyusin 님이 개혁주의 문서와 칼뱅주의 문서의 병합을 제안하셨습니다.

그러므로 문서 보호를 하려면 Jyusin 님의 편집 이전의 상태로 보호해야 하는 것이 맞지 않나요? -- Pnmti (토론) 2011년 4월 5일 (화) 07:04 (KST)답변

문서는 병합된적 없습니다. 아무 근거없이 넘겨주기 처리된 것입니다.--Jyusin (토론) 2011년 4월 5일 (화) 07:12 (KST)답변

병합된 상태였는지 여부는 관리자들이 직접 보시고 판단하시면 됩니다: Jyusin 님 편집 이전 상태 -- Pnmti (토론) 2011년 4월 5일 (화) 07:24 (KST)답변

아니오아니오미완료 문서 내용을 떠나, 되돌림이 계속 반복되기 이전인, 즉 편집 분쟁이 발생하기 이전의 상태에서 보호된 것으로 보입니다. 보호 문서는 무의미한 되돌림 분쟁의 반복을 막고 토론 진행을 위한 것일 뿐, 보호 문서된 상태의 문서가 옳은 편집임을 보장하는 것이 아닙니다. 어떤 상태로 보호되어야하는 것에 집중하는 것보다 일단 관련 토론 문서에서 어떻게 편집되어야 하는지 다른 사용자와 토론하는 것에 집중해주세요:) --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 11:55 (KST)답변

피니와 퍼브

[편집]

문서의 제목을 어떤 걸로 하면 좋을까요? 디즈니 채널(동남아판에 한국어 자막을 넣어 대한민국에 재송신하는 것)에는 <피니와 퍼브>라고 뜨고, SK 브로드 밴드의 BTV의 VOD를 통해 제공되는 한국어 녹음도 그 제목을 사용하는 듯 합니다만, 최근에 EBS에서 <좌충우돌 형제>라는 제목으로 방송해주고 있는 것이 확인되었습니다. EBS에서 방송되는 게 대한민국내 실시간 채널(지상파, 케이블 등을 막론하고. 아, 물론 해외 재송신은 빼고)을 통해서 방송되는 것으로 따지면 처음인데, 이걸 대한민국에 첫 선을 보인 건 사실상 디즈니 채널(동남아)이잖습니까? (디즈니 쪽이 사실상 <피니와 퍼브>로 밀고 있던 것 같습니다만, 지상파에서 의외(?)의 제목으로 방송된 걸 두고 아직까지 디즈니 쪽의 반응이 나오지 않은 걸 보면...) 이 문서의 제목을 어느 쪽으로 해주는 게 맞을까요? 221.165.100.240 (토론) 2011년 4월 6일 (수) 19:02 (KST)답변

시이나 링고

[편집]

시나 린고시이나 링고로 옮겨주세요. --거북이 (토론) 2011년 4월 4일 (월) 18:12 (KST)답변

요청 근거에 대해 여쭤봐도 될까요? 일단 위키백과:외래어 표기법/일본어를 참고하니 しいな는 '시나'로 표기하는 것이 맞는 것 같아요. --Min's (토론) 2011년 4월 5일 (화) 02:44 (KST)답변
토론:시나_린고를 봐주시지요. 시나 린고는 아무도 쓰지않는 표기입니다. --거북이 (토론) 2011년 4월 5일 (화) 11:16 (KST)답변
토론:시나 린고#구글 검색 결과를 보니, 쓰이긴 합니다만..;; --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 4월 7일 (목) 14:54 (KST)답변
넘겨주기 문서가 존재해서 어떻게 옮기는지 모르겠네요. 작업 부탁드립니다. --거북이 (토론) 2011년 4월 7일 (목) 11:09 (KST)답변

예완료 자주 사용되는 표기법으로 이동하였습니다. 추가 논의는 토론:시이나 링고에서~ klutzy (토론) 2011년 4월 7일 (목) 15:39 (KST)답변

김광훈 문서 보호 및 특정 대역 IP 차단 요청

[편집]

김광훈 문서의 역사를 참고하시면 아시겠지만, 지속적으로 특정 대역 IP(211.234.198.xx)을 포함한 동일 IP 및 동일 아이디로 추정되는 사용자들에 의해, 몇 달에 걸쳐 위키백과:확인 가능에 의한 위키백과:출처 밝히기 요청 및 백:아님#웹목록을 여러 사용자에게 알려드렸음에도, 토론 거부 및 한 식의 태도를 보이는 등으로 토론을 통한 해결을 막고 있습니다. 이에, 김광훈 문서의 보호 요청(계정 사용자가 포함되어 있으므로)을 요청하며, 부가적으로 가능하다면 토론을 지속적으로 거부하는 특정 IP의 제제를 요청합니다. --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 4월 7일 (목) 14:52 (KST)답변

예완료 다른 사용자와의 토론에 응답없이 비중립적인 내용을 비롯하여 다른 사용자들이 안내한 몇몇 지침과 정책에 맞지 않는 자신의 편집만을 강요한 것으로 보여 일단 1주일간 준보호합니다. 일단 문제가 되는 문서를 준보호한만큼 관련 IP 사용자 분들에 대한 제제 요청에 대해서는 일단 주시하도록 하겠습니다. --Min's (토론) 2011년 4월 7일 (목) 16:02 (KST)답변

에..; 이러한 편집이 일어나네요. 보호로 격상(?)시켜주실 수 있으신가요..? (해도 토론이 이루어질 가능성은 희박해보이지만요..) --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 4월 9일 (토) 14:03 (KST)답변

정유미 (1984년)

[편집]

문서 보호요청합니다.아이피사용자의 이유없는 훼손때문에 요청합니다.--Nhero2006 (토론) 2011년 4월 7일 (목) 19:47 (KST)답변

아니오아니오미완료 현재는 문서 훼손이 이루어지지 않으므로 일단 주시하도록 하겠습니다. --Min's (토론) 2011년 4월 9일 (토) 01:04 (KST)답변

게임메이커게임 메이커 이동 요청

[편집]

영어에서 띄어 쓰는 단어는 보통 한글 표기로도 띄어 씁니다. --Wiki100 (토론) 2011년 4월 8일 (금) 10:44 (KST)답변

어떤 근거로 그런 말씀을 하시는 지요? 그럼 로스앤젤레스는 '로스 앤젤레스'로 표기해야 한다는 말씀으로 들리네요. --가람 (논의) 『Carpediem』 2011년 4월 8일 (금) 10:58 (KST)답변
특별히 합의된 바는 없으나, 지명을 제외하고는 영어 띄어쓰기를 따르는 경우가 많았습니다. --김정정민(JM) (토론) 2011년 4월 10일 (일) 23:37 (KST)답변
그런데 이동하려고 보니 두 문서 모두 같은 날 생성되었고 각기 역사(편집이력)도 상당합니다. 어느 쪽으로 병합해야 될지 판단이 서지 않습니다. --김정정민(JM) (토론) 2011년 4월 10일 (일) 23:40 (KST)답변
표제어는 게임 메이커로 하는 것이 맞다고 봅니다. (더블클릭더블 클릭 문서처럼 특별한 경우도 있겠습니다만) ted (토론) 2011년 4월 11일 (월) 04:46 (KST)답변
저도 표제어로는 게임 메이커가 좋다고 생각했습니다. 그런데 문제는 게임메이커(붙여쓴 것)도 역사가 있다는 것입니다. --김정정민(JM) (토론) 2011년 4월 11일 (월) 06:54 (KST)답변
이를테면 문서 합치기 틀이 추가된 뒤 두 문서가 어떻게 합쳐지는지를 생각해보면 답이 쉽게 나올 것 같습니다. 한쪽 문서로 합치되, 게임 메이커의 문서 역사와 토론에 "게임메이커에 있던 기여를 여기로 가져옴"으로 남기면 될 것 같습니다. ted (토론) 2011년 4월 11일 (월) 06:58 (KST)답변

예완료 2011년 1월 3일 (월) 19:32 편집을 전후로 복사&붙여넣기 이동 되었군요. 게임 메이커로 이동 후, 2011년 1월 3일 (월) 19:32를 기준으로 전후 역사를 합쳤습니다. -- Min's (토론) 2011년 4월 21일 (목) 15:41 (KST)답변

수고하셨습니다. ted (토론) 2011년 4월 22일 (금) 09:59 (KST)답변

제3의 물결

[편집]

앨빈 토플러의 저서인 제3의 물결제3의 물결 (책)으로 이동시켜 주시고 해당 문서의 '6742429판'을 제3의 물결 문서에 나타나게 하면 감사하겠습니다. 또한, 중복된 내용인 제3의 물결 (경제)를 삭제해 주세요. --SVN Ta.】【Con. 2011년 4월 8일 (금) 23:19 (KST)답변

예완료 완료했습니다. -- Min's (토론) 2011년 4월 11일 (월) 04:45 (KST)답변

젝스 키스젝스키스 (원래대로)

[편집]

공식 명칭이 젝스키스입니다. 외국어에서 띄어쓴다고 한국어에서 띄어쓴다는 보장은 없습니다. 문서 이동 기여자가 잘못된 이동을 하였는데 2월 이후로 활동이 없고, IP 사용자가 복사 & 붙여넣기로 문서 이동을 잘못 시도하려는 모습도 보이곤 합니다. 문서 이동이 되지 않으니 관리자분께서 문서를 이동해 주시면 감사하겠습니다. ted (토론) 2011년 4월 10일 (일) 14:44 (KST)답변

예완료했습니다. --김정정민(JM) (토론) 2011년 4월 10일 (일) 23:32 (KST)답변

제국의 아이들 (9인조 그룹) -> 제국의 아이들 문서이동요청

[편집]

제국의 아이들 (9인조 그룹)이라는 문서가 있다면 제국의 아이들은 동음이의문서여야 합니다. 그러나 제국의 아이들 (9인조 그룹)으로 넘겨주기되있고, 이에 제목처럼 문서 이동을 요청하는 바입니다.--煥骨奪太HWANGOL TALTAE(討論)(書札) 2011년 4월 10일 (일) 17:33 (KST)답변

예완료했습니다. --김정정민(JM) (토론) 2011년 4월 10일 (일) 23:33 (KST)답변

문서 ­ 넘겨주기

[편집]

­ (U+00AD에 위치한 문자입니다.)를 입력하면 하이픈으로 넘겨주게 해줄 수 있나요? (영어 위키백과에서 치면 하이픈 문서로 넘겨집니다.) --아라다 알아 (토론) 2011년 4월 10일 (일) 19:12 (KST)답변

질문 검색창에 입력할 수 없는 글자 아닌가요? --김정정민(JM) (토론) 2011년 4월 11일 (월) 07:02 (KST)답변
답변 입력할 수 없는 글자가 아니라 입력하기 어려운 글자입니다. [[ 과 ]] 사이에 있는 글자를 복사해서 붙여넣기 해서 검색창에 입력할 수 있습니다. 이런 방법으로 영어 위키백과에서 검색한 결과 하이픈 문서로 넘겨졌습니다. --아라다 알아 (토론)
2011년 4월 11일 (월) 21:39 (KST)
[[와 ]] 사이에 아무 것도 없는 것으로 보이는데요? (WinXP, IE7 환경) --김정정민(JM) (토론) 2011년 4월 13일 (수) 13:03 (KST)답변

예완료 영어 위키백과에서의 예(확인)와 en:Hyphen#Unicode를 참고하여 생성 보호를 해제하고(확인) 하이픈으로의 넘겨주기 문서를 생성하였습니다.(확인) -- Min's (토론) 2011년 4월 14일 (목) 17:38 (KST)답변

사칙연산

[편집]

48÷2(9+3) 문제의 정답 논란 때문에 편집 분쟁의 소지가 있습니다.

또한, 문서 훼손도 벌어지고 있는것 같네요. 일시 관리가 필요할 듯 합니다. 210.107.197.153 (토론) 2011년 4월 11일 (월) 00:12 (KST)답변

실상사

[편집]

[실상사 (동음이의)] -> 실상사: 되돌립니다. Sawol (토론) 2011년 4월 11일 (월) 04:29 (KST)답변

예완료 -- Min's (토론) 2011년 4월 11일 (월) 04:48 (KST)답변

제국의 아이들 -> ZE:A

[편집]

일반적으로 많이 쓰이고, 공식적인 명칭입니다만... :) -- 土屋光 : "츠치야 히카루" (Talk·Mail·Contribs) 2011년 4월 11일 (월) 22:40 (KST)답변

제국의아이들 혹은 제국의아이들(ZE:A) 중에 하나만 쓰도 된다는 기사가 있습니다.

"브라운아이드 걸스의 멤버 '제아'와 이름이 같아 "인기에 편승하려고 하는 것 아니냐"라는 비난이 있자 처음에는 제아를 그대로 쓰기로 했다가 방향을 급선회해 'ZE:A'라는 표기와 함께 '제국의아이들'로 활동하기로 결정했다"--Nhero2006 (토론) 2011년 4월 11일 (월) 22:46 (KST)답변

동해 -> 동해 (대한민국)

[편집]

동해는 세계 여러 나라에서 쓰이는 말인데도 불구하고 동해를 검색하면 대한민국의 동해가 먼저 뜹니다. 이동 부탁드립니다.(역시 한국어 위키백과는 일본어 위키백과 뺨치는 격입니다.)--煥骨奪太HWANGOL TALTAE(討論)(書札) 2011년 4월 12일 (화) 20:36 (KST)답변

우선 동해가 대한민국에만 거친 바다가 아니기 때문에 '동해 (대한민국)'으로 이동되어야 한다는 것에 대해서는 동의할 수 없으며, 동해 (동음이의) 문서를 참고하니, 말씀하시는 "세계 여러 나라에서 쓰이는 말"이라는 것은 한국어가 아닌 东海, 東海, Bien Dong, Itämeri 등의 외국어에 대한 사전적 의미를 말씀하시는 것 같네요. -- Min's (토론) 2011년 4월 12일 (화) 20:41 (KST)답변
그렇다면 기존의 동해 문서는 동해 (대한민국, 일본)으로 이동해야 합니다.--煥骨奪太HWANGOL TALTAE(討論)(書札) 2011년 4월 12일 (화) 20:48 (KST)답변
동해는 대한민국과 일본 뿐만 아니라 조선민주주의인민공화국과 러시아에도 접합니다. "세계 여러 나라에서 쓰이는 말"이라는 부분에 대해 부연 설명해주세요. 현재 한국어 위키백과에서의 문서에서 동해라는 바다 문서는 동해 하나 뿐인데, 한국어에서 사전적 의미로 '동해(동쪽 바다)'인 동중국해, 남중국해, 발트 해 등의 다른 바다 문서들도 '동해 (xxx)'로 바꿔야 한다는 뜻인가요? -- Min's (토론) 2011년 4월 12일 (화) 21:16 (KST)답변
아니오아니오미완료 한국어 고유명사 '동해'는 유일하며, 대한민국과 일본, 조선민주주의인민공화국, 러시아로 둘러싸인 바다 이외에 다른 것을 지칭하지도 않습니다. 다른 뜻은 동해 (동음이의)에 잘 설명되어 있고 문서 첫머리에 {{다른 뜻}}으로 안내되어 있습니다. 동음이의 처리를 할 필요가 없다고 봅니다. --더위먹은민츠 (토론) 2011년 4월 13일 (수) 13:46 (KST)답변

창원시립마산교향악단

[편집]

예완료 이동 후 넘겨주기를 남겼습니다. -- Min's (토론) 2011년 4월 14일 (목) 17:21 (KST)답변

실수로 넘겨주기 처리했습니다. 표제어를 원래대로 변경해주시기 바랍니다. -- 사용자:Sangjinhwa (상진화) (토론) 2011년 4월 15일 (금) 08:05 (KST)답변

예완료 사용자:Altostratus 님에 의해 이동되었습니다.[9] -- Min's (토론) 2011년 4월 15일 (금) 19:09 (KST)답변

레이아웃 엔진 -> 웹 브라우저 엔진

[편집]

IP 사용자가 레이아웃 엔진을 모조리 복사해서 웹 브라우저 엔진에 붙여넣어서 잘못된 문서 이동을 하여 되돌렸습니다. 웹 브라우저 엔진으로 문서 이동이 되지 않으므로 문서 이동을 요청합니다. ted (토론) 2011년 4월 17일 (일) 03:37 (KST)답변

어떤 표제어가 제목이 되어야 맞는건가요? 인터위키를 보니 다른 언어판의 경우 웹 브라우저 엔진인 경우도 있고 레이아웃 엔진인 경우도 있네요. 기존 한국어 위키백과에서는 게코 (레이아웃 엔진), 트라이던트 (레이아웃 엔진), 태즈먼 (레이아웃 엔진), 프레스토 (레이아웃 엔진) 등 '레이아웃 엔진'으로 동음이의 제목으로 해놨네요. 분류의 경우에는 분류:웹 브라우저 엔진분류:레이아웃 엔진의 하위 분류로 되어있네요. -- Min's (토론) 2011년 4월 17일 (일) 12:19 (KST)답변
제가 처음 이 문서를 시작했을 때 영어 위키백과의 표제어 Layout engine를 기준으로 레이아웃 엔진으로 시작했습니다. 영어 위키백과에서 2010년에 Web browser engine으로 표제어를 옮긴 상황입니다. "레이아웃 엔진"과 "렌더링 엔진"으로도 불린다고 되어 있는데, 이 둘을 총체적으로 가리키는 표현이 웹 브라우저 엔진으로 보입니다. 레이아웃이라는 말은 페이지의 그래픽 요소에 대한 계산을 가리키고, 렌더링이라는 말은 그래픽 물체의 변형을 가리킵니다. 렌더링 엔진은 게임 개발에 쓰이는 용어이기도 하고요. 좀 더 정확한 표현으로 옮기는 게 낫지 않을까 싶어서 그렇습니다. 영어 위키백과를 따라하자는 뜻은 아닙니다. 분류는 나중에 살펴보겠습니다. ted (토론) 2011년 4월 17일 (일) 12:31 (KST)답변
그냥 이동 건의를 취소할게요. 확실한 정보가 있으면 말씀 드리겠습니다. 말씀 감사합니다. ted (토론) 2011년 4월 17일 (일) 12:41 (KST)답변

모두 맞는 말입니다. 웹 브라우저에서 레이아웃을 렌더링하는 엔진입니다. --klutzy (토론) 2011년 4월 19일 (화) 19:41 (KST)답변

영어 위키백과와 한국어 위키백과는 다르지만, 그래도 Web browser engine으로 왜 표제어를 이동했는지를 참조하기 위하여 방금 영어 위키백과 쪽 토론 문서도 참고해 봤습니다. 제가 위에서 언급한 이유와 비슷하네요. ted (토론) 2011년 4월 29일 (금) 10:46 (KST)답변

퀘벡연합 -> 퀘벡 블록

[편집]

일반적으로 쓰는 명칭으로 이동 요청합니다. 사용자가 아무런 합의도 없이 퀘벡 블록이라 되어 있던 것을 일방적으로 퀘벡 연합으로 바꾸어 놓으셨습니다. 원어명은 'Bloc Québécois'(블로크 케베쿠아)이지만, 한국어 어순과 케베크를 퀘벡이라는 관용적인 표현으로 쓰는 한국어의 실정에 맞게 '퀘벡 블록'이라고 일반적으로 써 오고 있습니다. 'Bloc'을 연합으로 번역할만한 근거도 없습니다. Tosque (토론) 2011년 4월 19일 (화) 00:37 (KST)답변

예완료 -- Min's (토론) 2011년 4월 21일 (목) 15:51 (KST)답변

틀:가공존재 정보 임시 복원 요청

[편집]

사용자:베이징/가공존재 정보에 임시 복원 요청합니다. --北京 (대화 / 편집항목·메세지) 2011년 4월 19일 (화) 15:34 (KST)답변

예완료 일단 틀:가공존재 정보에 임시로 복원하였습니다. 요청하신 사용자 하위 문서로 이동하려고 하니, 기존에 있던 삭제되기 이전의 역사 및 삭제 기록도 함께 이동되기 때문에, 추후에 관리상 필요한 경우 해당 틀에 대한 기록을 확인할 수 있도록 하위 문서로 이동하지 않았습니다. 해당 틀에서 필요하신 부분을 가져가신 후 해당 틀을 다시 삭제 신청해주세요:) -- Min's (토론) 2011년 4월 21일 (목) 15:53 (KST)답변

이명

[편집]

[이명 (동음이의)] -> 이명: 동음이의어 문서를 대표 문서로... Sawol (토론) 2011년 4월 19일 (화) 17:58 (KST)답변

예완료 --klutzy (토론) 2011년 4월 19일 (화) 19:38 (KST)답변

최현

[편집]

[최현 (동음이의)] -> 최현: 동음이의어 문서를 대표 문서로... Sawol (토론) 2011년 4월 20일 (수) 14:17 (KST)답변

예완료 -- Min's (토론) 2011년 4월 21일 (목) 15:57 (KST)답변

양승호 보호 요청

[편집]

롯데자이언츠 양승호 감독 문서가 특정 IP 사용자에 의해 계속해서 훼손중에 있습니다. 관리자님들께서 어떻게 보호좀 해주셨으면.. 신속하게 부탁드립니다.--Dja920 (토론) 2011년 4월 19일 (화) 23:03 (KST)답변

예완료 훼손 주체가 많은 것 같아 우선 1주일 준보호를 했습니다. --klutzy (토론) 2011년 4월 19일 (화) 23:08 (KST)답변

미크미그

[편집]

문서 역사를 참조하시어 사용자들의 기여를 보존해 주시면 감사하겠습니다.링크 문서 이동이 되지 않습니다. 토론에 따르면 올바른 표제어는 "미그"라고 합니다. 토론:미크 ted (토론) 2011년 4월 20일 (수) 17:36 (KST)답변

예완료 -- Min's (토론) 2011년 4월 21일 (목) 15:58 (KST)답변

AZ (동음이의) → AZ

[편집]

넘겨주기를 생성하지 않고 문서 이동 요청합니다.--777sms (토론) 2011년 4월 20일 (수) 21:18 (KST)답변

예완료 -- Min's (토론) 2011년 4월 21일 (목) 16:02 (KST)답변

김근태 (1965년) 복구요청

[편집]

이번재보선에서 김해을 선거구 야4당 단일화에 앞서 진행된 진보정당간 단일후보로 선출되어 저명성이 있습니다.--NEREVES (토론) 2011년 4월 21일 (목) 12:54 (KST)답변

어떤 정당의 후보가 되었다고 저명성이 확보되지 않습니다. 제1당 대한민국 제18대 총선 한나라당 후보 선출, 제2당 대한민국 제18대 총선 통합민주당 후보 선출일지라도 모든 후보에 대해 문서로 작성하지 않습니다. 저명성 입증에 다른 근거를 대어주시기 바랍니다. Sawol (토론) 2011년 4월 21일 (목) 13:32 (KST)답변

퀘벡 블록 -> 블로크 케베쿠아 이동 요청

[편집]

1. Québec에는 퀘벡이라는 관용 표기가 있으나 Bloc québécois에는 관용 표기가 없으며 2. 불어 bloc(블로크)를 '블록'이라 쓸 이유가 없으므로."一輪" (토론) 2011년 4월 22일 (금) 04:49 (KST)답변

반대1. 여기서의 블록은 국어사전에도 등재된 외래어로서의 블록입니다.([10] 참조, 다만 사전에는 '집단'이라는 순화어를 제시하기는 했으나, 아직까지 일반적으로 블록도 널리 쓰임) 2. 한국어프랑스어와 달리 꾸밈을 받는 말이 앞에 배치되므로, 지명으로서의 퀘벡이 앞오는 것이 한국어 어순에 맞습니다.(유사 사례로 경제 블록, 소비에트 블록, 율리아 티모셴코 블록이 있음, 다만 소비에트 블록은 동구권이라는 대체어가 위키백과 표제어로 되어 있음, 프랑스어의 경우는 fr:Bloc Ioulia Tymochenko에서 보듯이 Bloc이라는 단어가 한국어와 달리 앞에 나오게 되어 있음). 현재 이 정당에 대한 마땅한 대체 번역어가 없는 상황에서 섵불리 정하기 곤란합니다. 언론에서는 '퀘벡당'이라고 표기하는 경우도 있는데, Parti Québécois이 따로 있어서 이 Bloc québécois를 퀘벡당이라고 하기 곤란합니다. 3. '블로크 케베쿠아'는 Bloc québécois라는 원어를 외래어표기법에 맞게 그대로 옮겨 적은 것일 뿐입니다. Tosque (토론) 2011년 4월 22일 (금) 23:18 (KST)답변
블록이 외래어로 등재되었다는 것은 몰랐군요. 그렇다면 '집단'으로 대체하는 것을 제안합니다. 영어보다는 되도록이면 한국어로 옮겨 쓰는 것이 옳다고 생각합니다. 이 정당 자체가 어차피 한국에 잘 알려지지도 않은 정당이고, 위키백과에서 '퀘벡 집단'이라고 표기하면 그렇게 부르는 사람도 늘어날 것입니다. '퀘벡 모임'도 괜찮겠지요. '노사모' 등, '집단'보다는 '모임'이 정치적인 어감이 더 잘 드러난다고 생각합니다. "一輪" (토론) 2011년 4월 27일 (수) 01:11 (KST)답변
정당 이름을 집단이라고 할 수는 없지 않은가요? 그리고 위키백과는 언어 규범을 만드는 곳은 아닙니다. 한국 언론에서는 말씀드린대로 퀘벡당이라고 하는 경우는 있습니다. 일반인들은 대부분 모르겠지만 그래도 언론에도 종종 나옵니다. 블록퀘벡당이라고 하는 경우도 있으니 그쪽으로 생각해 보기는 하겠습니다. 더 토론하고 싶으시면 해당 문서로 가시죠. Tosque (토론) 2011년 4월 27일 (수) 22:56 (KST)답변

사람의 젖 -> 모유 이동 요청

[편집]
남성에게서 젖이 나오는 것도 아니며 설령 나온다고 하더라도 관련 내용이 전혀 서술되어 있지 않고 '모유' '어미젖'과 동의어로서 서술되어 있으므로 인간의 젖이라는 단어는 무의미하다 사료됩니다. 영어 위백을 제외한 다수의 위백이 'Lait maternel humain' '母乳' 'Moedermelk'등 모성과 관련된 이름으로 항목명을 정하고 있습니다.
'모유'는 '엄마젖'보다 한 음절이 짧아 축약적이며 관련 개념이 대다수 '모유'와의 합성어이기 때문에 일관성이 있습니다.(예:모유 수유, 모유 무월경 방법) 또한 '모유'는 단지 '어머니(母)'의 젖을 가리키는 것 뿐만 아니라 '인간 여성의 젖'이라는 확대된 개념으로 쓰이는 것과 달리 '엄마 젖'은 하나의 단어라기보다는 수식어(엄마)와 피수식어(젖)의 병렬으로, 말 그대로 아기의 엄마의 젖을 가리키는 것으로 쓰이고 있습니다. 아이의 모친이 아닌 여성이 아이에게 젖을 줄 때 '모유를 준다'고 하지 '엄마젖을 준다'라고 하지 않습니다. 수유하는 여성이 아이의 엄마인 것을 의미할 수 있기 때문입니다. 하지만 아이와의 모친관계와 상관없이 어느 여성이 젖을 주더라도 '모유를 준다'고는 합니다. 할머니가 손자에게 젖을 물릴 때 그걸 '엄마젖을 준다'고 할 수 있을까요? '모유를 준다' 혹은 '할머니젖을 준다'라고 할 것입니다. 또다른 예로 아직 결혼도 하지 않은 여성이 성적 페티시 등을 이유로 모유를 분비하거나 할 때 그것을 모유가 분비된다고 지칭할 수 있어도 엄마젖이 분비된다고 하지는 않습니다. 엄마젖이라는 말은 젖이 나오는 여성이 젖을 먹이는 아이의 엄마일 때 사용되는 경향이 강한 말인 것입니다.
'어미젖'의 경우, 일반적으로 인간의 젖이 아닌 동물의 젖을 가리키는 경우가 절대 대다수임을 간단한 인터넷 검색으로도 확인할 수 있습니다. "一輪" (토론) 2011년 4월 22일 (금) 07:48 (KST)답변
어떤 분이 수유를 하려고 시도하는 스웨덴 남성들에 대한 기사에서 내용을 갖고 오셨는데 정말로 유의미한 양의 젖을 짜낼 수 있는지도 불확실한 것이므로 그러한 시도까지 포괄해서 모유 항목을 사람의 젖 항목이라 명명할 이유는 적다고 봅니다. 마치 남성 임신이 세계적으로 희유하나마 존재하는 사례이기는 하지만 '임산부'항목을 '임산인'으로 작성하거나 하지 않는 것과 마찬가지입니다. 정 남성의 젖에 대한 내용을 넣고 싶다면 차라리 '남성의 수유 시도'같은 개별 항목을 만들거나 유방 항목에 넣는게 더 적절할 것 같습니다. "一輪" (토론) 2011년 4월 22일 (금) 09:52 (KST)답변
어떤 분이 전데요. 이런 것은 문서 관리 요청에 올리기 앞서 토론 문서를 통해서 진행하면 낫지 않았을까 싶습니다. (비슷한 내용을 두 곳 다 올리셨네요) 一輪님의 의견에 반대할 목적으로 해당 내용을 추가한 것은 아닙니다. 다만 남성의 젖 이야기가 없다고 하셔서 내용을 추가한 것 뿐이지요. 사람의 젖을 표제어로 작성한 이유는 가리키는 글이 있었거나 기고문에 해당 표제어가 있었기 때문으로 사료됩니다. 이것을 모유로 바꿔야하는지에 대해서는 저에게 찬성/반대 의견이 없습니다. ted (토론) 2011년 4월 22일 (금) 09:55 (KST)답변
남자가 젖을 물린다고 해서 젖이 나와도 그것을 부유라고 하지는 않습니다. 또한 미혼여성의 젖도 모유라고 부릅니다. 여자가 영웅英雄적인 일을 했다고 영자英雌라고 부르지는 않습니다. --NEREVES (토론) 2011년 4월 22일 (금) 12:54 (KST)답변
一輪님, 혹시 도움이 되는 정보일지 모르겠지만 국립국어원과 국어사전에 따르면 어미젖을 동물의 젖으로 정의하지 않고 모유로 정의내리고 있습니다. 그리고 표제어를 어미젖으로 옮기는 것을 요청하신 것은 아니므로 이 문서 관리 요청에서 논하는 것은 불필요하다고 생각됩니다. 어미젖의 넘겨주기에 대한 문제라면 따로 토론에서 나누는 게 나을 것 같습니다. 아마 표제어 "사람의 젖"을 처음 언급한 부분이 푸른달빛님의 이 기여로 추측됩니다만, 제가 무엇을 보고 표제어를 사람의 젖으로 정했는지를 정확하게 기억나지는 않습니다. 가리키는 글이나 기고문 역사를 일일이 살펴볼 여유가 없네요. 그리고 NEREVES님, 지금 모유를 부유로 표제어를 이동하는 등에 대해 논하는 것이 아닙니다. 사람의 젖이라는 표현이 틀린 표현은 아니지만(왜냐하면 인유-人乳-라는 표현도 쓰이기 때문[11] - 사람의 젖이라고 하여 남자의 젖도 가리킨다는 이야기는 없음) "사람의 젖" 보다는 "모유"가 사람들에게 더 많이 쓰이는 표현으로 여겨지는데 一輪님께서 이동을 하지 못하므로 관리자 요청을 하는 것으로 보입니다. ted (토론) 2011년 4월 22일 (금) 13:53 (KST)답변

예완료 klutzy (토론) 2011년 4월 22일 (금) 14:12 (KST)답변

크리스마스 캐럴 -> 캐럴 이동 요청

[편집]

이 두 항목에는 크리스마스 캐럴이 캐럴의 하위장르인 것처럼 서술되어 있으나 캐럴 자체가 크리스마스에 부르는 성탄 축하곡을 의미합니다. "一輪" (토론) 2011년 4월 22일 (금) 08:41 (KST)답변

en:Carol (music)에는 사전적 의미는 다르다고 나와 있네요. --klutzy (토론) 2011년 4월 22일 (금) 14:13 (KST)답변
당연히 영어로 'carol'은 보다 넓은 음악적 장르를 지시하는 것이죠. 불어로는 'chants de noel'이라고 하는 등 유럽의 다른 제어는 'carol'부분을 '노래'를 뜻하는 단어로 사용하고 있습니다만, 한국에서 '캐럴'이라는 영단어는 크리스마스 노래를 지칭하는 명사로서 인식되고 있는 것입니다. 국어사전 이것은 마치 불단어 샹송(chanson)이 불어로는 단순히 '노래'라는 뜻이지만(예를 들면 한국 가요는 샹송 코레엔) 한국에서는 '프랑스 대중가요'를 뜻하는 것과 마찬가지입니다. "一輪" (토론) 2011년 4월 22일 (금) 14:41 (KST)답변
영어 문서에서도 'carol'이 거의 대부분 'Christmas carol'을 가리킨다는 설명이 있습니다. 영어나 한국어나 사실 비슷한 상황이지 않나요? --klutzy (토론) 2011년 4월 22일 (금) 15:42 (KST)답변
영단어 carol이 뭘 가르키건 한국어 위키백과와는 그다지 상관이 없습니다만 그렇다면 캐럴을 크리스마스 관련 곡을 의미하는 것으로 옮길 이유가 더 생기는 것 아닐까요?"一輪" (토론) 2011년 4월 22일 (금) 15:54 (KST)답변
'캐럴'의 원래 사전적 의미가 '크리스마스 캐럴'과 차이가 난다고 할 때, 그렇다면 그 '캐럴'에 대한 위키백과 문서는 무슨 이름으로 만들어야 할까요? 가장 간단한 방법은 캐럴 문서에 '캐럴은 대부분의 경우 크리스마스 캐럴을 가리킨다.'라는 한 문장을 추가하는 것입니다. 이것이 영어 위키백과에서 사용하고 있는 방법입니다. --klutzy (토론) 2011년 4월 22일 (금) 16:03 (KST)답변
위에 인용한 국어사전에 따르면 '캐럴'자체가 '크리스마스 캐럴'을 가리키므로 의미가 차이나지 않습니다만."一輪" (토론) 2011년 4월 22일 (금) 16:05 (KST)답변
제가 묻고 싶었던 것은, 그렇다면 en:Carol (music)은 어떤 제목으로 문서를 만들어야 할 것인가입니다. 제안하신 방식대로라면 캐럴에는 크리스마스 캐럴 내용을 넣고 캐럴 (음악 장르)에 해당 문서를 만들어야 할 것입니다. 그것보다는 현재와 같은 방식이 간편하지 않을까요? --klutzy (토론) 2011년 4월 26일 (화) 13:53 (KST)답변
한국어 위키백과에서 en:Carol (music)에 1대1 대응하는 문서가 꼭 존재해야 하는 이유가 무엇입니까? 영어와 한국어는 다른 언어고 모든 단어의 범주가 일치하는 것은 불가능합니다. 영어에 존재하는 en:Carol (music)이라는 단어를 설명하고 싶은 사람이 있다면 동음이의어 문서로 작성하면 될 문제입니다."一輪" (토론) 2011년 4월 27일 (수) 01:07 (KST)답변

티아라 (7인조 그룹)티아라 변경 요청

[편집]

이유는 동음이의어 문서에 보면 만약 여러 문서 중 한 의미가 자주 쓰인다면, 그 문서의 제목을 기본으로 으로 기재되어 있으며, 포탈사이트를 검색하면 네이버,야후,구글에서 티아라 걸그룹이 먼저 나옵니다 이에 변경 요청합니다. 기존 티아라를 티아라 (동음이의)으로 해주십시오--가일 (토론) 2011년 4월 24일 (일) 00:41 (KST)답변

상동(上同)입니다. 그 많은 티아라 중에서 7인조로 구성된 가수 그룹인 티아라가 가장 자주 쓰입니다.(여기를 일본어 위키백과처럼 만들려는 게 아니고 저명성의 차이가 확실해서 그렇습니다.)--煥骨奪太HWANGOL TALTAE(討論)(書札) 2011년 4월 24일 (일) 08:14 (KST)답변

의견 없으시면 제가 이동할 예정입니다.--가일 (토론) 2011년 4월 26일 (화) 16:20 (KST)답변

관리자 분들께서 응하지 않는다고 해서 섣불리 직접 이동하시겠다는 생각은 옳지 않은 것 같군요. 백:동음이의를 자세히 보면 섣불리 문서를 이동하였다가는 이동 전보다 더 큰 문제가 발생할 수 있다고 되있습니다.--煥骨奪太HWANGOL TALTAE(討論)(書札) 2011년 4월 26일 (화) 17:14 (KST)답변
음..좀더 기다려보죠..;--가일 (토론) 2011년 4월 26일 (화) 17:15 (KST)답변
티아라 (7인조 그룹) 문서를 참고하니 이름이 티아라 (장신구)에서 나온 이름이네요. 대부분이 다른 언어판도 오히려 티아라 (장신구)가 대표 문서이고요. -- Min's (토론) 2011년 4월 28일 (목) 09:03 (KST)답변

봉바르디에봄바디어

[편집]

캐나다 기업 봉바르디에봄바디어(Bombardier)로 이동 요청합니다. 해당 기업명이 원래 프랑스계인 봉바르디에에서 유래한 말이기는 하나, 현재는 사업의 대부분을 영어로 하며, 한국어권에서도 대부분 봄바디어로 알려져 있고, 국제적으로도 영어명을 쓰기 때문입니다. 빨래맨 (토론) 2011년 4월 24일 (일) 15:11 (KST)답변

예완료 -- Min's (토론) 2011년 4월 26일 (화) 00:31 (KST)답변

토론이 필요한 문제입니다. 해당 항목에 의견을 남겼습니다."一輪" (토론) 2011년 4월 27일 (수) 01:01 (KST)답변

김대중, 노무현

[편집]

위의 두 문서가 문서 보호 해제된 이후에도 일부 IP사용자들의 장난성 문서 편집이 지속적으로 이루지고 있는데 상황이 매우 심각할 정도로 대책이 시급합니다. 관리자님들께서는 이 두 문서에 대한 상황을 지켜보신 다음에 문서 보호를 다시 설정해주실 것을 요청하는 바입니다.--210.220.165.111 (토론) 2011년 4월 25일 (월) 22:41 (KST)답변

이 의견을 남긴 이후에도 김대중 문서에 IP사용자들의 장난성 편집이 지속되고 있습니다. 빠른 조치 부탁드립니다.--210.220.165.67 (토론) 2011년 4월 27일 (수) 19:28 (KST)답변

[편집]

[퀸 (밴드)] -> : 2008년 5월 이래로 이를 반대하는 편집이 없었습니다. 밴드 퀸이 대표 문서로 하는 데 이의 없습니다. Sawol (토론) 2011년 4월 26일 (화) 12:44 (KST)답변

관련 토론이 있었던 것도 아니고 퀸 (밴드)를 퀸으로 이동하는 것에 반하는 편집을 한 적이 없다는 것만으로는 이동할만한 사유가 되기는 힘들다고 생각합니다. Sawol 님의 이동요청이시라면 이동하려는 이유가 있으실 것 같은데 그 이유에 대해 설명해주실 수 있으신가요? -- Min's (토론) 2011년 4월 28일 (목) 09:05 (KST)답변
이유는 위에 쓴대로 입니다. 밴드 퀸이 대표 문서가 되는 데 문제점이 없습니다. 백:동음에 따라 "만약 여러 문서 중 한 의미가 자주 쓰인다면 그 문서의 제목을 기본으로 한다." Sawol (토론) 2011년 4월 28일 (목) 13:20 (KST)답변
글쎄요. 밴드 퀸 외에도 '퀸'이라는 것 자체가 여왕, 왕비를 뜻하는 영어 Queen을 외래어 표기한 것으로도 많이 쓰이고, 국립국어원 표준국어대사전에서는 추리 소설가 퀸이 메인 표제어이고, 사람 이름, 앨범명 등을 비롯하여 밴드 외에 고유명사로서 '퀸'이 여러 곳에서 사용되기 때문에 밴드 퀸이 대표 문서가 될 정도로 그 의미가 다른 것에 비해 매우 자주 쓰인다고 보기는 힘들다고 생각합니다. -- Min's 2011년 5월 4일 (수) 13:04 (KST)답변

퀸의 사용이 많습니다만 전세계적으로 밴드 퀸이 우월적인 사용으로 생각합니다. 퀸 (밴드)의 인터위키가 이를 증명하고 있습니다. 소설가 은 본명도 아닌 필명인데 님의 의견은 무리한 해석이라고 생각합니다. 사용자:Ha98574님의 의견에 동의하기 힘듭니다만, 그러면 [퀸 (동음이의)] -> 으로 정리하지요. Sawol 2011년 5월 4일 (수) 15:29 (KST)답변

예완료 -- Min's (토론) 2011년 5월 13일 (금) 16:37 (KST)답변

산은금융지주

[편집]

산은금융그룹에 문의한 결과 산은금융그룹내의 산은금융지주, 산업은행이 각각 기획재정부에서 지정한 기타공공기관입니다. 따라서 산은금융지주산은금융그룹이 동일한 것은 아니므로 산은금융지주를 원상복구하여 주시기 바랍니다.--Nosu (토론) 2011년 4월 26일 (화) 13:56 (KST)답변

우리금융그룹과 우리금융지주, KB금융그룹과 KB금융지주, 신한금융그룹과 신한금융지주, 하나금융그룹과 하나금융지주 등의 금융 기업과 함께 다루어져야 합니다. 현재까지 이들 간 구별을 하지 않고 동일시하여 그룹 문서 하나로 작성되어 왔고, 지주회사의 문서 독립화는 억지되어 왔습니다. 이를 깨려면 다자간 토론이 필요합니다. Sawol (토론) 2011년 4월 26일 (화) 14:17 (KST)답변
그렇군요... 산은금융그룹 내에 '산은금융지주' 부분 내용을 추가하였습니다.--Nosu (토론) 2011년 4월 26일 (화) 15:22 (KST)답변

몬트리올 임팩트 -> 앵팍트 드 몽레알 이동 요청

[편집]

퀘벡 주 몬트리올에 기반을 둔 팀이고 국립국어원 용례에 관련된 외래어 관용 표기가 없습니다. http://www.korean.go.kr/09_new/dic/rule/rule_foreign.jsp 따라서 원어명을 전자하거나 의역을 하는 수밖에 없는데 후자는 불가하므로 원어명(불어명)을 전자하는 것이 옳습니다. "一輪" (토론) 2011년 4월 27일 (수) 01:14 (KST)답변

국립국어원이 모든 표기를 다 규정할 수는 없습니다. 앵팍트 드 몽레알이라고 국립국어원에서 하라고 한 적도 없습니다. 그리고 도시이름은 몬트리올인데 팀명은 몽레알로 하는 것도 어색하고, 몬트리올 커네이디언스 등의 유사사례를 보면 국립국어원에서 만약 정한다면 영어 이름으로 할 것입니다. 그리고 이 팀 홈페이지에서도 영어 홈페이지에서는 몬트리올 임팩트라고 스스로를 칭하고 있습니다.([12]) 또한 타 언어 위키백과도 영어명을 쓰고 있는 것을 보았습니다. 빨래맨 (토론) 2011년 4월 27일 (수) 23:12 (KST)답변

캐나다 내셔널 철도 -> 캐나다 국립철도 이동 요청

[편집]

1. Canadian National Rail, Canadien National이라는 두 표기를 갖고 있으므로 한 쪽에만 근거하여 전자하는 것보다 의역함이 바람직합니다. 2. http://health.hankyung.com/news/app/newsview.php?aid=2005032231471&nid=005&sid=0105&type=0&nv= 캐나다 국립철도도 한국 언중에서 상용되고 있는 표기임을 볼 수 있습니다. 3. 현재 민영화되었으나 영/불명에서도 National이라는 수식어가 탈락하지 않았다면 그 현실을 의역에도 반영함이 옳습니다. "一輪" (토론) 2011년 4월 27일 (수) 01:30 (KST)답변

http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%82%AC%EC%9A%A9%EC%9E%90%ED%86%A0%EB%A1%A0:%EC%9D%B4%ED%98%95%EC%A3%BC/2008%EB%85%84#.EC.BA.90.EB.82.98.EB.8B.A4_.EA.B5.AD.EC.98.81_.EC.B2.A0.EB.8F.84.EC.9D.98_.EC.9D.B4.EB.A6.84.EC.97.90_.EB.8C.80.ED.95.B4 참고하세요 Tosque (토론) 2011년 4월 27일 (수) 22:53 (KST)답변

크레프크레이프로 이동 요청

[편집]

불어 원명의 올바른 전자법은 크레프입니다만 국립국어원 양반들이 크레이프가 맞고 크레프가 틀리다고 하니 따르는 수밖에는 별 도리가 없는 듯 합니다. 다만 Crêpe de chine은 '크레프드신'이라 하니 주의하시길."一輪" (토론) 2011년 4월 28일 (목) 02:00 (KST)답변

예완료 -- Min's 2011년 5월 4일 (수) 13:07 (KST)답변

서울시립 아하! 청소년성문화센터 저작권 관련하여...

[편집]

서울시립 아하! 청소년성문화센터 작성내용중 저작권의 문제가 어떤 부분인지 정확하게 알고 싶습니다. -- 이 의견을 2011년 4월 28일 (목) 12:35 (KST)에 작성한 사용자는 Ahacenter (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

사용자토론:Ahacenter에 답변 남겨드렸습니다. -- Min's (토론) 2011년 4월 28일 (목) 12:50 (KST)답변

Nuke: 14.43.92.233 사용자가 생성한 문서

[편집]

해당 사용자가 생성한 문서에 대해 Nuke를 해주셨으면 합니다. 특별히 의미가 있는 문서는 생성하지 않았으며, 잘못되거나 필요 없는 넘겨주기 문서가 거의 전부입니다. - 츄군 (토론) 2011년 4월 28일 (목) 20:51 (KST)답변

아니오아니오미완료 일괄 삭제는 필요하지 않다고 봅니다. 일부 부적절한 넘겨주기는 삭제하였습니다. - IRTC1015 (talk) 2011년 4월 30일 (토) 16:29 (KST)답변

여운형 문서 보호 부탁합니다.

[편집]

지금 의도적으로 아예 정치적으로 정적에 있는 사람들이 쓴 글들을 인용해가면서 악의적인 글들을 막 쓰고 있는데요. 이 부분 보호조치 부탁드리겠습니다.--Sienic (토론) 2011년 4월 29일 (금) 10:09 (KST)답변

친일의혹은 반론을 제기한 것처럼 반론을 제기하면 되지 않나요? 정적의 주장은 인용해서는 안되는 것입니까. 세상에 비난받아서 안되는 성역이 어딨나요? -- Monkujung (토론) 2011년 4월 29일 (금) 10:13 (KST)답변
너무 지나치다는겁니다. 그런 비판은 끝도없겠군요. 예를들어서 제5공화국 당시 정보당국에서 고용한 익명의 필자가 쓴 단행본 책을 아예 삼는꼴이군요.--Sienic (토론) 2011년 4월 29일 (금) 10:16 (KST)답변
이사람은 전두환같은 인간이 고용한 익명이 아니라, 실명으로 활동하던 인물입니다. 그리고 어떻게 칭찬하고 찬양 일변도일수 있나요?

김일성 돈을 받은적이 없으면, 의혹이거나 반론 이렇게 하셔야지 아예 토론도 없이 그냥 다 삭제하시면 안되죠. -- Monkujung (토론) 2011년 4월 29일 (금) 10:34 (KST)답변

실명으로 활동했던 인물? 그래서 왜 신변을 숨기고, 가명만 드러냈죠? 이건 받아들일 수가 없습니다. 이건 명백한 백:문서 훼손으로 간주합니다--Sienic (토론) 2011년 4월 29일 (금) 10:36 (KST)답변
한만성 얘긴 처음 듣는것이구요. 한만성과 박갑동은 아무 상관이 없어요. 그리고 박갑동은 실명입니다. 실제로 박갑동이라는 남로당원이 있었고, 지금 수유리 삼학병 묘소에 누워있는 삼학병 중의 한사람인 박진동이 박갑동선생님의 사촌동생입니다. 박갑동은 현재 생존하고 계신 실존인물입니다. 박갑동은 한만성이 아닙니다. -- 2011년 4월 29일 (금) 10:38 (KST)
박갑동은 잘압니다. 이 분은 박헌영의 비서로 지냈던분으로 일본에서 북한인권운동에 힘쓰는 분이라는것도 잘압니다. 다른건 다 물러설수도 있습니다. 그러나, 악의적인 의도로 편집하는건 넘어갈 수 없습니다.--Sienic (토론) 2011년 4월 29일 (금) 10:41 (KST)답변
그분들 저서를 인용한거지 어떤 이해관계가 있는 사람도 아닌데 뭐가 악의적이라는 것입니까? 역사를 내가 보고싶은것만 골라서 볼수는 없는거죠. 그리고 이철승씨는 이승만하고도 척을 진 사람입니다. ---- 2011년 4월 29일 (금) 10:44 (KST)
박갑동씨는 이미 은퇴한 정치인이고 여운형을 비난해서 경제적인 이익이나 명성을 얻을게 없는 분입니다. 아니면 박갑동선생이 여운형씨한테 원한관계가 있었다는 자료를 제시하신다면 모를까, 아무 이해관계 없는 그런분의 주장을 악의라 하시면 안되죠. -- Monkujung (토론) 2011년 4월 29일 (금) 10:44 (KST)답변
지금 일때문에 제대로 활동하지 못해 답변 좀 늦었는데, 누가 경제적인 이익이나 명성을 따졌나요? 박갑동 선생은 굉장히 반(反)김일성적인 사람이라는거 잘알고 있습니다.(그만큼 고생 많이 겪었던분이셨죠.) 그러나, 박갑동 선생의 얘기는 확실히 틀렸습니다. 언급했다시피 박갑동 선생이 '여운형 암살배후에는 김일성이다!'라고 주장했는데, 그 자료근거를 '미군 자료'로 들고 있습니다. 그러나, 이건 이미 정병준 교수에의해 '사실이 아님'이 확인되었구요. 김학준 동아일보 사장 역시 이를 부인했습니다. 그 자체만으로도 설명이 필요할까요? 남로당과 여운형과의 관계가 극렬히 정적관계였다는것만봐도 알 수 있는데, 이런 악의적인 '마타도어'같은 짓은 받아들일 수 없습니다. 다른건 다 넘어가고 이러는 입장입니다만, 이건 절대 넘어가지 못하겠습니다. 더이상 논쟁벌이기도 싫고, 백:문서 훼손으로 간주하겠습니다.--Sienic (토론) 2011년 4월 29일 (금) 11:59 (KST)답변

미국 제8군 전투 서열 -> 미국 8 군 전투 서열

[편집]

파폭의 자동완성 테러+실수로 미국 제8군 전투서열에서 "미국 8 군 전투 서열"로 옮겨야 하는데, 미국 제8군 전투 서열로 옮겨져 버렸습니다. 다시 옮기려고 하니, 이미 문서가 있다고 옮길 수가 없습니다. --크렌베리 (토론) 2011년 4월 29일 (금) 11:38 (KST)답변

미국 8군에서는 '8'과 '군'이 붙여서 서술하고 있는데, 전투 서열 문서에서 '8'과 '군'을 띄워야 하는 이유가 있나요? -- Min's (토론) 2011년 4월 29일 (금) 23:06 (KST)답변

요청 : 모토로라 아트릭스 4G -> 모토로라 아트릭스

[편집]

수고가 많으십니다. "모토로라 아트릭스 4G" 관련 문서에서 4G란 것이 오해를 불러일으킬 수 있을것 같아 모두 수정하였습니다. 그런데 제목은 수정이 안되네요. 제목에서 4G를 빼주셨으면 좋겠습니다. -- 이 의견을 작성한 사용자는 Twn1224 (토론)이나, 서명을 남기지 않아 다른 사용자가 추가하였습니다.

예완료 모토로라 홈페이지를 통해 한국어권 국가에서 모토로라가 공식적으로 출시한 제품명이 '모토로라 아트릭스'인 것을 확인하였고 이동하였습니다. -- Min's (토론) 2011년 4월 29일 (금) 23:01 (KST)답변

개번이 아직 끝나지도 않았는데 자꾸 이동시키네요. 옮겨주시는 김에 짧은 기간이라도 이동 보호를 걸어주셨으면 좋겠습니다. - 츄군 (토론) 2011년 4월 29일 (금) 18:46 (KST)답변

예완료 이동 완료하였습니다. 고의로 문서 이동을 막기 위해 NEREVES 님께서 불필요한 편집을 하셨네요. 이에 대해 해당 사용자 분께 주의하실 것을 부탁드렸고 아직 개번이 끝나지 않았다고 설명한 상태이니 계속 이동 분쟁이 생길 것이라고 보기는 힘들어 이동 분쟁은 잠시 지켜보는 것이 좋을 것 같아 이동 보호는 보류합니다. -- Min's (토론) 2011년 4월 29일 (금) 19:14 (KST)답변

신속한 처리 고맙습니다. :-) - 츄군 (토론) 2011년 4월 29일 (금) 19:35 (KST)답변

본래는 케임브리지가 올바른 표기법이니 케임브리지 공작 윌리엄으로 그리고 그 부인은 미들턴까지 같이 쓰던데 서양에서는 결혼하면 본래 쓰던 성은 더이상 쓰지 않으므로 케임브리지 공작 부인 캐서린으로 이동 요청합니다. -- 윤성현 · 기여 · F.A. 2011년 4월 30일 (토) 02:20 (KST)답변

예완료 - IRTC1015 (talk) 2011년 4월 30일 (토) 16:22 (KST)답변

클리포드 오데츠

[편집]

클리포드 오데츠클리퍼드 오데츠로 옮겨주시기를 요청합니다. Clifford의 외래어 표기법은 '클리퍼드'입니다. -- 이 의견을 작성한 사용자는 Pencils (토론)이나, 서명을 남기지 않아 베이징 님이 추가하였습니다.

아니오아니오완료된 요청 이미 Pencils 님께서 이동하셨네요:)[13] -- Min's (토론) 2011년 4월 30일 (토) 22:06 (KST)답변

중복 문서

[편집]

실수로 중복 문서를 만들었습니다. 기존 문서는 한국내셔널트러스트이고 제가 만든 중복 문서는 한국 내셔널 트러스트입니다. 제가 만든 문서의 삭제를 부탁드립니다.--천리주단기 (토론) 2011년 4월 30일 (토) 18:20 (KST)답변

아니오아니오미완료 넘겨주기 처리합니다. - IRTC1015 (talk) 2011년 5월 1일 (일) 01:18 (KST)답변