Przejdź do zawartości

Dyskusja:Cerkiew prawosławna

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Jest sens dzielić to hasło na podrozdziały? P, 25 IX 2004

Cofam zmiany wprowadzone przez Selenę jako nietrafne. Połączenie haseł prawosławie i cerkiew prawosławna nie jest dobrym pomysłem, ponieważ te hasła traktują o czym innym - tu mamy doktrynę religijną, a tu - organizację wyznaniową. To, że są ze sobą bardzo blisko związane, nie zmienia faktu, że to jednak odmienne zjawiska. P 02:35, 28 sie 2005 (CEST)[odpowiedz]

Ukraina

[edytuj kod]

W tekście nie występuje nawet słowo Ukraina lub ukraiński. Xx236 09:43, 15 lis 2007 (CET)[odpowiedz]


Tania popisówka

[edytuj kod]

Hasło dotyczące Prawosławia jest opracowane błędnie.Autor usiłuje popisywać się znajomością j.greckiego podczas gdy nie zna podstawowych słów,bądź świadomie zmienia ich znaczenie po to by dostosować do założeń swych wywodów w przedstawieniu zagadnienia i tematu.

Wbrew twierdzeniom Autora opracowania orthos znaczy tyle co prawidłowy bądź poprawny,natomiast doksa nie oznacza wiary (pistis),lecz?Chwałę!Polska nazwa jest wiernym przekładem żródłosłowu greckiego.Prawosławny więc,inaczej ortodoksyjny oznacza tu w odniesieniu do Wspólnoty Kościoła Prawosławnego,Kościół rozumiany tu jako Wspólnota Wiernych w Sposób Prawidłowy Oddający Chwałę tudzież w Sposób Prawidłowy Sławiący w domyśle Boga jako Właściwość Wspólnoty Religijnej.

Powoływanie się na źródłosłowy greckie przy równoczesnym rażącym braku znajomości słownictwa dowodzić tu może rażącego braku wykształcenia lub chociażby oczytania w temacie,przy równoczesnej chęci uchodzenia za kogoś kim się nie jest.

--83.22.10.21 (dyskusja) 10:19, 16 lis 2008 (CET)[odpowiedz]


Oczywiście ! A ponadto dlaczego w Wikipedii (i w internetowym Słowniku Języka Polskiego) rusyfikujemy Grecki Kościół Prawosławny, ruskim słowem "cerkiew" ? Przecież nie stosujemy podobnego "rozróżnienia" np. mówiąc "kirche" o polskich kościołach protestanckich ? Choć niewątpliwie "kirche" zawiera więcej greckiego źródłosłowu "Kyrios" (Pan), niż "cerkw" ? Niech Polacy nie będą gęsi i swój zachodni język szanują !--Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 12:57, 6 sty 2010 (CET)[odpowiedz]


Cerkiew a Kościół powszechny

[edytuj kod]

Czy to nie dziwne, że hasło o Kościele katolickim rozpoczyna się działalnością Jezusa, a hasło o Kościele prawosławnym - Wielką Schizmą?

Uzupełniłem historię Cerkwi do roku 1054, informacjami z hasła dot. Kościoła katolickiego (praktycznie bez modyfikacji). W końcu oba Kościoły wywodzą się z tego samego rdzenia, więc historię mają wspólną.

  • Wydaje się to całkowitym nieporozumieniem, bo do r. 1054 nie było czegoś takiego, jak Kościół prawosławny, tylko jeden Kościół katolicki, czyli powszechny (nie mylić z rzymskokatolickim), więc pisanie, że Kościół prawosławny powstał w I w. n.e. jest niczym nieuzasadnione.

Filioque jest poważnym błedem

[edytuj kod]

Proszę nie uprawiać propagandy i nie usuwać mojej uwagi o Filioque. Poważne różnice istnieją i Filioque jest czymś kluczowym. Moja uwaga jest krótka i napisana w tonie przyjaznym. Pędrek Wyrzutek.

Jak długo trzeba czekać na zatwierdzenie zmiany?

[edytuj kod]

Jak długo trzeba czekać na zatwierdzenie zmiany? Kto jej dokonuje? Jak mogę skontakować redaktora?

Jak zmieniam coś w angielsko-języcznej Wikipedii, to zmiany pokazują się od razu. Czy w polskiej Wikipedii jest inaczej?


Uwagi o (nieświadomej) rusyfikacji tradycji greckiej, przez nazywanie nas "cerkwią"

[edytuj kod]

Obawiam się, że w języku polskim już sam podział na "kościoły" i "cerkwie" nie jest dobrym wyborem. Chyba, że mamy na myśli świątynie lub gminy wyznaniowe narodowości wschodnich, wobec Polaków i że to one same wolą nazywać się z ruska (od wyrazu Ruś), a nie po polsku. Ale przejdźmy do Greków:

W Konstantynopolu, w Atenach, Salonikach, jednym słowem, określamy każdą, z chrześcijańskich świątyń. Można nawyżej dodać nazwę obrządku, w wypadku gdy wyróżnik taki ułatwia orientację topograficzną (np. dwa kościoły stoją obok siebie), lub prawną (np. jest to siedziba metropolii). Owo JEDNO słowo, przetłumaczone na język polski, brzmi "kościół".

Ponadto... zwracam się do Państwa o nie-mylenie już pełnych autonomii i tolerancji kultur greckich, z rosyjską, imperialną cerkwią. W mentalności Rosjan (nam Grekom, nam Polakom... obcej) nawet straszna ostatnia wojna była "wielika, błagorodnaja". Ponadto w cerkwi rosyjskiej różnica między carem, a Bogiem, była niemal żadna! Ogólnie, bardzo polecam "Historię Rosji", jeśli ktoś z Państwa nie wierzy, że opisane różnice faktycznie są duże.

W każdym razie proszę, aby mówić po polsku: "Grecki Kościół Prawosławny". --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 16:43, 4 sty 2010 (CET)[odpowiedz]

tym samym uważam za niewłaściwe (i także za rusyfikację) nazwanie światowej wspólnoty prawosławnej "cerkwią"

[edytuj kod]

... jak wyżej --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 16:49, 4 sty 2010 (CET)[odpowiedz]

Kaleczenie języka polskiego...

[edytuj kod]

Niegdyś mieliśmy dwory, oraz te większe, czyli dworce. Lecz dziś mamy Dworzec Wileński, Dworzec Centralny i Dworzec Wschodni. W Wilanowie i w Łazienkach mamy pałace, a nie dworce. Na Starówce i na Wawelu mamy zamki, nie dworce...

I to samo dotyczy słowa "cerkiew". Po polsku mamy teraz kościoły, zwłasza jeśli POLSKIE. Faktycznie, funkcjonuje w gwarze Warszawiaków "cerkiew na Pradze" ...to akurat zaszłość historyczna. Gdyż niegdyś była to świątynia rosyjska, a nie polska.

Pozdrawiam jeszcze raz... --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 20:31, 4 sty 2010 (CET)[odpowiedz]


Wymóg dyskusji i podania oczywistych źródeł dotyczy WSZYSTKICH

[edytuj kod]

Czy może mówimy "Cerkiew Mądrości Bożej w Konstantynopolu" ? Oczywiście, że mówimy PO POLSKU (nie po rusku lub rosyjsku) "Kościół Mądrości Bożej". Podobnie jak strona internetowa odpowiedniego POLSKIEGO związku wyznaniowego podaje tytuł Kościół Prawosławny, a nie "Cerkiew Prawosławna". Toteż protestuję przeciw kasowaniu mojej uwagi, że słowo Cerkiew wywodzi się "ze słowiańskiego prawosławia wschodniego". Zaprzeczanie temu, w wypadku tak dużych różnic zdań wikipedystów, co najmniej wymaga podania naukowego uzasadnienia, jeśli to ja mylę się. Nie można tak, po prostu napisać "już drugi raz wykasowuję" i koniec ! --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 09:10, 6 sty 2010 (CET)[odpowiedz]

  • Nie proponuję "wielu frontów dyskusji". Proponuję konkretnie, dalszą dyskusję prowadzić właśnie tu, aby inni Wikipedyści mogli także oceniać słuszność argumentów. Tymczasem sprawdziłem co mówi angielska Wiki, a ta pisze wyraźnie, podając dwa źródła: In Polish language this term is reserved for church buildings used for Eastern Rite (Greek-Catholic or Eastern Orthodox).[1][2] Czyli zatem tak, jak to ująłem w haśle, ale Kolega dwa razy już to kasował: Eastern Orthodox , a nie every Orthodox !
  • w sprawie Słownika Języka Polskiego, cóż, tam też będę interweniować, by sprostowano tę oczywistą pomyłkę, wobec rzeczywistego opisu, w języku polskim, np. greckich kościołów Konastantynopola, a nie greckich cerkwi Konstantynopola.

Podkreślam zasadę, że w Wiki nie należy zamieszczać kontrowersyjnych wyjaśnień, przynajmniej należy wskazać, że istnieją poważne kontrowersje ! --Dimitris (dimkoa) (dyskusja) 12:02, 6 sty 2010 (CET)[odpowiedz]

A jednak, oto dowód naszych wątpliwości:

[edytuj kod]

Podręczny Słownik Grecko-Polski, profesor Thanasis Kamburelis wskazuje wyłącznie "kościół", jako tłumaczenie greckich organizacji lub budowli "ekklisia". Takiż słownik polsko-grecki - przy polskim słowie "cerkiew" wskazuje, że chodzi po pierwsze o prawosławną świątynię narodów słowiańskich, dopiero jako drugie, spotykane zastosowanie, podaje to szersze. Intencja dokładnie ta: cerkiew - proszę tak nie pisać o Greckim Kościele Prawosławnym, ani o jego świątyniach. Zachodziły tam wieki przymusowej i krwawej slawizacji, podobnie w Polsce germanizacji/rusyfikacji. I wystarczy tego trendu.

Augustyn - RAŻĄCY błąd

[edytuj kod]

Poważny błąd rzeczowy w zdaniu: "Ważną rolę w rozwoju teologii odegrał północnoafrykański biskup św. Augustyn z Hippony" - teologia Kościołów Wschodnich (w tym Prawosławia) to dokładne przeciwieństwo Augustyna, inne pojmowanie grzechu pierworodnego, łaski, odkupienia... Generalnie, teologia prawosławna kształtowała się w oparciu o greckich (Ojcowie Kapadoccy, Jan Chryzostom), a nie łacińskich (Ambroży, Augustyn) Ojców Kościoła. Potem doszła jeszcze teologia bizantyńska (Grzegorz Palamas).

Polecam spojrzeć: W. Łosski, Teologia mistyczna Kościoła Wschodniego, tł. I Brzeska, Kraków 2007. P. Evdokimov, Prawosławie, tł. J. Klinger.

A tu jest przykład, jak prawosławne pojmowanie grzechu pierworodnego różni się od katolickiego i protestanckiego (obu ufundowanych na Augustynie): http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Ancestral_sin