Белорусский алфавит: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Kcmamu (обсуждение | вклад) |
DorganBot (обсуждение | вклад) м робот добавил: be:Беларускі алфавіт |
||
Строка 115: | Строка 115: | ||
[[Категория:Белорусский язык]] |
[[Категория:Белорусский язык]] |
||
[[be:Беларускі алфавіт]] |
|||
[[en:Belarusian alphabet]] |
[[en:Belarusian alphabet]] |
||
[[hu:Belarusz ábécé]] |
[[hu:Belarusz ábécé]] |
Версия от 15:43, 6 апреля 2007
Белорусская кириллица
Древнебелорусские тексты написаны преимущественно общеславянской кириллической графикой. Начало славянского книгопечатания на белорусско-литовских землях дало, наряду с многочисленными образцами применения стандартных полууставных шрифтов, несколько своеобразных местных стилей:
- шрифты Франциска Скорины;
- шрифт «Статута Литовского» — единственный пример славянского печатного шрифта на основе скорописи.
Современный белорусский кириллический алфавит был составлен (на основе начертаний русского гражданского шрифта) белорусским языковедом Б. А. Тарашкевичем, автором изданной в 1918 году «Белорусской грамматики для школ», и имеет на сегодня 32 буквы. По сравнению с русским алфавитом не используются И, Щ и Ъ, но добавлены буквы І и Ў, а также иногда считаются имеющими статус букв диграфы ДЖ и ДЗ.
«Тарашкевица» (первоначальная форма белорусского правописания) использует также букву Ґ, которая в нынешнем официальном правописании («наркомовке») не употребляется, однако может встречаться как фонетический транскрипционный знак.
А а | Б б | В в | Г г | Д д | (Дж дж) | (Дз дз) | Е е |
Ё ё | Ж ж | З з | I i | Й й | К к | Л л | М м |
Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ў ў |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Ь ь | Э э |
Ю ю | Я я |
В белорусской кириллице также используется знак апострофа ( ’ ).
Буква Ў («У краткое», «У неслоговое») из всех славянских алфавитов ныне представлена только в белорусском. В 2003 в честь этой буквы в Полоцке был установлен памятник (см. [1]).
Белорусский латинский алфавит
В XVII—XIX веках широко использовалась письменность на латинской основе — «лацинка» (бел. лацiнка), первоначально построенная по модели польской письменности. «Лацинкой» была написана вся классическая белорусская литература XIX века, на ней издавалась первая газета на белорусском языке «Мужыцкая праўда» (1862). В 1920-е годы «лацинка» подверглась существенной переработке. В частности, вместо польских обозначений cz, sz, ż, w для звуков [ч], [ш], [ж], [в] были введены буквы č, š, ž, v чешско-хорватского образца.
В настоящее время «лацинка» (как и «тарашкевица») имеет распространение среди белорусской диаспоры, особенно в США и Канаде. По техническим причинам «лацинка» получает дополнительную популярность в интернете, SMS и т. п. видах общения.
A a | B b | C c | Ć ć | Č č | D d | (Dz dz) | (Dź dź) |
(Dž dž) | E e | F f | G g | H h | (Ch ch) | I i | J j |
K k | L l | Ł ł | M m | N n | Ń ń | O o | P p |
R r | S s | Ś ś | Š š | T t | U u | Ŭ ŭ | V v |
Y y | Z z | Ź ź | Ž ž |
Принципы белорусского латинского и кириллического письма весьма различны, а потому простого (побуквенного) преобразования из белорусской кириллицы в латиницу и обратно нет (в отличие, например, от двух систем сербской письменности).