Википедия:К переименованию/22 августа 2011
В английском традиционном порядке решительно непонятно, где кончается имя и начинается фамилия. Однако на сайте Берлинско-Бранденбургской академии наук сей господин значится как Garton Ash, Timothy. Предлагаю поверить немцам и переименовать в соответствии. --Deinocheirus 20:53, 22 августа 2011 (UTC)
- Мне тоже всегда казалось, что "Гартон" - часть фамилии. Крестильное имя такое мне незнакомо. --Ghirla -трёп- 15:04, 23 августа 2011 (UTC)
Итог
Переименовано инициатором, поскольку аргументов против за три месяца приведено не было. --Deinocheirus 18:46, 9 ноября 2011 (UTC)
Китайские сборные
Сейчас у них слишком громоздкие названия. Учитывая то, что сообщество пошло на переименование Сборной Республики Македонии в сборную Македонии, логично также поступить с Китаем, переименовав статьи в Сборные Китая по виду соотв. спорта. Тем более статьи описывают и докоммунистический период существования команд. Если же будут высказаны серьёзные контраргументы, название статей следует упростить до Сборных КНР по соотв. виду спорта, так как подобная схема использована для СССР, США и КНДР. Сидик из ПТУ 14:04, 22 августа 2011 (UTC)
- За. Полностью поддерживаю. Не стоит увлекаться формализмом в использовании официальных названий стран. Ведь статьи по российским сборным именуются Сборная России а не Российской Федерации, то же самое по Франции (не Французская Республика), Великобритания, а не СКВиСИ IkariSindzi 19:07, 22 августа 2011 (UTC)
- Быстро Переименовать. Даже не о чем говорить. | Алексей Фетищев 09:52, 23 августа 2011 (UTC)
- Переименовать для краткости названия, т.к. не создает неоднозначности. Putmanga 12:17, 23 августа 2011 (UTC)
- Переименовать. Просто спорт подпал под акцию по переименованию всех статей, связанных с КНР, чтобы политкорректно не было путаницы двух Китаев - КНР и Республики Китай, но очевидно, что здесь такое уточнение уж очень излишне. Ведь островная сборная именуется как сборная Тайваня, а ассоциация - Китайского Тайбэя, как и во многих других видах спорта. Так что вся политкорректность соблюдена.--Soul Train 14:11, 23 августа 2011 (UTC)
Сборная Китайской Народной Республики по футболу → Сборная Китая по футболу или Сборная КНР по футболу
Автоматический итог
Страница была переименована 28 августа 2011 в 22:28 (UTC) в «Сборная Китая по футболу» участником Clarus The Dogcow. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 00:04, 9 сентября 2011 (UTC).
Сборная Китайской Народной Республики по хоккею с шайбой → Сборная Китая по хоккею с шайбой или Сборная КНР по хоккею с шайбой
Автоматический итог
Страница была переименована 28 августа 2011 в 22:28 (UTC) в «Сборная Китая по хоккею с шайбой» участником Clarus The Dogcow. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 00:04, 9 сентября 2011 (UTC).
Сборная Китайской Народной Республики по биатлону → Сборная Китая по биатлону или Сборная КНР по биатлону
Автоматический итог
Страница была переименована 28 августа 2011 в 22:28 (UTC) в «Сборная Китая по биатлону» участником Clarus The Dogcow. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом AeroBot 00:04, 9 сентября 2011 (UTC).
Общий итог
Консенсус налицо, команды переименованы в «сборную Китая». --Clarus The Dogcow 22:34, 28 августа 2011 (UTC)
Название слишком громоздкое и неузнаваемое, при абсолютно однозначной узнаваемости термина «Высшая школа экономики». Нет острой необходимости указывать в названии статьи полное наименование вуза по его регистрационным документам, так как, вероятно есть учреждения с названиями на пол-страницы. Достаточно указания наименования в тексте статьи. IkariSindzi 12:36, 22 августа 2011 (UTC)
- А Высшая Школа Экономики в Праге? --Obersachse 08:24, 25 августа 2011 (UTC)
- Я бы её перевёл как "высшую экономическую". В любом случае, даже если признать существование двух школ с одним названием, для узнаваемости необходимо не текущее бредово-канцелярское название, а стандартный формат с уточнением Высшая школа экономики (Москва) или Высшая школа экономики (Россия). AndyVolykhov ↔ 10:57, 25 августа 2011 (UTC)
- Конечно. Я лишь привёл контрпример исключительности. --Obersachse 08:11, 26 августа 2011 (UTC)
- Что насчёт варианта НИУ ВШЭ? Lumen24 14:44, 26 августа 2011 (UTC)
- По-моему, малоинформативно. Тем более, что большую часть своей истории она была ГУ-ВШЭ. AndyVolykhov ↔ 17:31, 26 августа 2011 (UTC)
- Что насчёт варианта НИУ ВШЭ? Lumen24 14:44, 26 августа 2011 (UTC)
- Конечно. Я лишь привёл контрпример исключительности. --Obersachse 08:11, 26 августа 2011 (UTC)
- Я бы её перевёл как "высшую экономическую". В любом случае, даже если признать существование двух школ с одним названием, для узнаваемости необходимо не текущее бредово-канцелярское название, а стандартный формат с уточнением Высшая школа экономики (Москва) или Высшая школа экономики (Россия). AndyVolykhov ↔ 10:57, 25 августа 2011 (UTC)
- Конечно, Переименовать, кому известна пражская школа? Saluton 05:45, 29 августа 2011 (UTC)
- Как насчет компромисного НИУ Высшая школа экономики? И формальности соблюдем, и понятно станет Tano fir 07:43, 25 октября 2011 (UTC)
Итог
Переименовать. Есть консенсус за переименование, разногласия были лишь как именно. -- Rodos 14:44, 6 ноября 2011 (UTC)
Переименовывать следует в Высшая школа экономики как наиболее узнаваемое название.
Исторически Высшая школа экономики как раз перенаправлялась на Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики». А статья про пражскую Высшую школу экономики называется Высшая школа экономики (Прага).
Сделано -- Rodos 15:31, 6 ноября 2011 (UTC)