Обсуждение:Реймсское Евангелие
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Библия», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Библией. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Христианство», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с христианством. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении. |
«Староукраинский извод» церковнославянского в XI веке
[править код]Добрый день! @Fred, по Вашей правке [1] . Я же Вам привел АИ как Вы хотели. ManyAreasExpert (обс.) 17:58, 17 января 2024 (UTC)
- Что за манера у вас всё время, приводить доступные источники без указания конкретной страницы. Внесённую вами информацию в них в упор не вижу. -- Fred (обс.) 20:20, 17 января 2024 (UTC)
- (72) Гнатенко Л. Реймське Євангеліє – унікальна кирилично-глаголична писемна пам’ятка (палеографічно-кодикологічна розвідка) // Реймське Євангеліє. Видання факсимільного типу. Дослідження : у 2 т. К. : Горобець, 2019. Т. 2 : Дослідження. С. 31–67 (Бібліографія Реймського Євангелія, с. 58–67). | Liudmyla Hnatenko (Людмила Гнатенко) - Academia.edu стр. 31, 33Кирилична частина Реймського Євангелія – важлива пам’ятка давньоруськоукраїнської книжної писемності in: Studia Slavica Volume 65 Issue 1 (2021) (akjournals.com) стр. 115 - 119 ManyAreasExpert (обс.) 20:34, 17 января 2024 (UTC)
- В источнике: давньоруський (давньоукраїнський) рукописный памятник. У вас: рукопись, написанная на церковнославянском языке староукраинской («давньоруської») редакции. Поменяли памятник на язык, поменяли скобки местами, и получился подлог. В орфографии скобки используются, чтобы обозначить менее распространенный синоним. Поэтому везде, где Гнатенко пишет о давньоукраїнських чертах, она на самом деле имеет ввиду древнерусские черты. Fred (обс.) 20:49, 17 января 2024 (UTC)
- Мойсиенко на стр. 116 характеризует Евангелие ключевым словом "церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції".
Ця зміна, на відміну від попередньої, могла відбутися лише на давньоруському ґрунті,
оскільки закінчення -òü в ІІІ ос. одн. теп. ч. властиве пам’яткам давньоукраїнського ізводу.
Обидві асиміляції і ü, і ú з наступним j стали характерною особливістю руських (україн�ських) текстів київської та галицько-волинської школи.Гнатенко пишет - РЄк є дивовижним ще й тим, що в ньому багато
руських (давньоукраїнських) елементів, порівняно з іншими збереженими
тогочасними пам’ятками.Повний і послідовний перехід від одноєрових до дву�єрових шкіл був свідомим й одним із найважливіших чинників становлення давньоруської (давньоукраїнської) орфографії, вироблення характерних особ�ливостей власної редакції книжних пам’ятокЮ. Шевельов зараховує кириличну частину РЄ до основних писемних пам’яток
давньоукраїнської доби і вважає часом її створення кінець ХІ ст.У монографічній праці вчений ідентифікує РЄк з давньоукра�їнськими пам’яткамиРеймське Євангеліє Анни Ярославни - Google Books
Місяцеслов, знаний як Реймсь ке Евангеліє, є найстаршою оригінальною пам’яткою україн�ської книжності.Отже, реймські аркуші старокиївського рукопису є не просто унікальним джерелом до історії української мови, але й ще одним свід�ченням того етапу її побутування, одиноким
прикладом якого можна було сприймати загад�кову нетрадиційного складу абетку, виявлену серед написів на стінах київського Софійсько�го собору.Зіставлення переконує, що саме кириличні зошити Реймського Евангелія є найранішою пам’яткою київської книжності й водночас од�ним з найдавніших автентичних зразків укра�їнської мови – під цим оглядом його виперед�жують хіба що поодинокі найстаріші написи, виявлені на стінах Софійського собору. ManyAreasExpert (обс.) 21:28, 17 января 2024 (UTC)- Прекратите заниматься подлогом источников со ссылкой на Шевелёва и подобных ему, чья позиция вполне охватывается ВП:МАРГ. — Ghirla -трёп- 21:46, 17 января 2024 (UTC)
- Это цитата из ГНАТЕНКО Людмила Анатоліївна, старший науковий співробітник, Інститут рукопису. Відділ кодикології та кодикографії. Археографія, кирилична палеографія, кодикологія та кодикографія, книгознавство та джерелознавство; дослідження середньовічної кириличної східнослов’янської, безпосередньо української, та південнослов’янської рукописної книжної писемності, графіки й орфографії (на палеографічно-орфографічному рівні). ManyAreasExpert (обс.) 21:52, 17 января 2024 (UTC)
- Для реплик на украинской мове предназначен соответствующий языковой раздел. Я уже сказал, что это школа Шевелёва, которая охватывается ВП:МАРГ. Какая разница, какая фамилия её представляет в том или ином контексте? — Ghirla -трёп- 22:06, 17 января 2024 (UTC)
- Понятно. Необоснованные утверждения должны быть оставлены без внимания. ManyAreasExpert (обс.) 22:11, 17 января 2024 (UTC)
- Здесь такой же кейс, какой был у вас с Русской землёй. Язык Киевской Руси принято называть «древнерусским». -- Fred (обс.) 15:31, 18 января 2024 (UTC)
- Мы можем использовать источники приведенные выше, где однозначно используется "староукраинский". ManyAreasExpert (обс.) 17:22, 18 января 2024 (UTC)
- В вашей цитате выше нет такого, и в статье Гнатенко тоже нет такого. Вы разместили в статье подлог, потому что, видимо, не понимаете, что у авторов написано. Но, даже если такое наименование отыщется, заменить им привычный древнерусский язык \ древнерусский извод не получится. -- Fred (обс.) 17:29, 18 января 2024 (UTC)
Мойсиенко на стр. 116 характеризует Евангелие ключевым словом "церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції".В вашей цитате выше нет такого, и в статье Гнатенко тоже нет такого.
Ця зміна, на відміну від попередньої, могла відбутися лише на давньоруському ґрунті, оскільки закінчення -òü в ІІІ ос. одн. теп. ч. властиве пам’яткам давньоукраїнського ізводу.
Обидві асиміляції і ü, і ú з наступним j стали характерною особливістю руських (українських) текстів київської та галицько-волинської школи.Гнатенко пишет - РЄк є дивовижним ще й тим, що в ньому багато руських (давньоукраїнських) елементів, порівняно з іншими збереженими тогочасними пам’ятками.Повний і послідовний перехід від одноєрових до двуєрових шкіл був свідомим й одним із найважливіших чинників становлення давньоруської (давньоукраїнської) орфографії, вироблення характерних особливостей власної редакції книжних пам’ятокЮ. Шевельов зараховує кириличну частину РЄ до основних писемних пам’яток давньоукраїнської доби і вважає часом її створення кінець ХІ ст.У монографічній праці вчений ідентифікує РЄк з давньоукраїнськими пам’яткамиРеймське Євангеліє Анни Ярославни - Google Books
Місяцеслов, знаний як Реймсь ке Евангеліє, є найстаршою оригінальною пам’яткою української книжності.Отже, реймські аркуші старокиївського рукопису є не просто унікальним джерелом до історії української мови, але й ще одним свідченням того етапу її побутування, одиноким
прикладом якого можна було сприймати загадкову нетрадиційного складу абетку, виявлену серед написів на стінах київського Софійського собору.Зіставлення переконує, що саме кириличні зошити Реймського Евангелія є найранішою пам’яткою київської книжності й водночас одним з найдавніших автентичних зразків української мови – під цим оглядом його випереджують хіба що поодинокі найстаріші написи, виявлені на стінах Софійського собору. ManyAreasExpert (обс.) 19:34, 18 января 2024 (UTC)- Для вас пора ввести топикбан на цитаты, потому что вы не понимаете их смысл. -- Fred (обс.) 20:51, 18 января 2024 (UTC)
- достаточно просто их отразить в статье. ManyAreasExpert (обс.) 20:57, 18 января 2024 (UTC)
- Мне бы хотелось увидеть полную цитату именно с церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції. Где она? -- Fred (обс.) 20:59, 18 января 2024 (UTC)
- достаточно просто их отразить в статье. ManyAreasExpert (обс.) 20:57, 18 января 2024 (UTC)
- Для вас пора ввести топикбан на цитаты, потому что вы не понимаете их смысл. -- Fred (обс.) 20:51, 18 января 2024 (UTC)
- В вашей цитате выше нет такого, и в статье Гнатенко тоже нет такого. Вы разместили в статье подлог, потому что, видимо, не понимаете, что у авторов написано. Но, даже если такое наименование отыщется, заменить им привычный древнерусский язык \ древнерусский извод не получится. -- Fred (обс.) 17:29, 18 января 2024 (UTC)
- Мы можем использовать источники приведенные выше, где однозначно используется "староукраинский". ManyAreasExpert (обс.) 17:22, 18 января 2024 (UTC)
- Здесь такой же кейс, какой был у вас с Русской землёй. Язык Киевской Руси принято называть «древнерусским». -- Fred (обс.) 15:31, 18 января 2024 (UTC)
- Понятно. Необоснованные утверждения должны быть оставлены без внимания. ManyAreasExpert (обс.) 22:11, 17 января 2024 (UTC)
- Для реплик на украинской мове предназначен соответствующий языковой раздел. Я уже сказал, что это школа Шевелёва, которая охватывается ВП:МАРГ. Какая разница, какая фамилия её представляет в том или ином контексте? — Ghirla -трёп- 22:06, 17 января 2024 (UTC)
- Это цитата из ГНАТЕНКО Людмила Анатоліївна, старший науковий співробітник, Інститут рукопису. Відділ кодикології та кодикографії. Археографія, кирилична палеографія, кодикологія та кодикографія, книгознавство та джерелознавство; дослідження середньовічної кириличної східнослов’янської, безпосередньо української, та південнослов’янської рукописної книжної писемності, графіки й орфографії (на палеографічно-орфографічному рівні). ManyAreasExpert (обс.) 21:52, 17 января 2024 (UTC)
- Прекратите заниматься подлогом источников со ссылкой на Шевелёва и подобных ему, чья позиция вполне охватывается ВП:МАРГ. — Ghirla -трёп- 21:46, 17 января 2024 (UTC)
- Мойсиенко на стр. 116 характеризует Евангелие ключевым словом "церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції".
- В источнике: давньоруський (давньоукраїнський) рукописный памятник. У вас: рукопись, написанная на церковнославянском языке староукраинской («давньоруської») редакции. Поменяли памятник на язык, поменяли скобки местами, и получился подлог. В орфографии скобки используются, чтобы обозначить менее распространенный синоним. Поэтому везде, где Гнатенко пишет о давньоукраїнських чертах, она на самом деле имеет ввиду древнерусские черты. Fred (обс.) 20:49, 17 января 2024 (UTC)
- Мойсиенко на стр. 116. ManyAreasExpert (обс.) 21:12, 18 января 2024 (UTC)
- Вам текст доступен, а мне нет. Процитируйте, пожалуйста, как звучит полностью. -- Fred (обс.) 21:14, 18 января 2024 (UTC)
- SSLAV_65(2020)1.indd (mtak.hu) ManyAreasExpert (обс.) 21:17, 18 января 2024 (UTC)
- Здорово. Это фраза из тега. -- Fred (обс.) 21:20, 18 января 2024 (UTC)
- Да. Ключевое слово. ManyAreasExpert (обс.) 21:22, 18 января 2024 (UTC)
- (74) Слов’янська кирилична рукописна книга ХІІ –ХІІІ ст. з фондів Інституту рукопису Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського : Каталог : Кодиколого-палеографічне та графіко-орфографічне дослідження : Палеографічний альбом. Київ : НБУВ, 2012. 154 с. : 52 іл. | Liudmyla Hnatenko (Людмила Гнатенко) - Academia.edu стр. 22 Реймське євангеліє в разделе Східнослов’янські кириличні рукописи давньоукраїнської редакції (№ 2–6, 8–12) . ManyAreasExpert (обс.) 21:26, 18 января 2024 (UTC)
- Итак, вы внесли утверждение, что рукопись написана на церковнославянском языке староукраинской редакции и указали источником статью Мойсиенко, не на основании содержания статьи Мойсиенко, а на основании тега «церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції». -- Fred (обс.) 21:47, 18 января 2024 (UTC)
- Источники указаны выше, в том числе работа Мойсиенко, обозначенная ключевым словом «церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції» и другие источники, обозначающие Евангелие как памятник староукраинского языка и прочее. ManyAreasExpert (обс.) 21:50, 18 января 2024 (UTC)
- А саммари ниже ключевого слова вы не пробовали прочитать? -- Fred (обс.) 21:54, 18 января 2024 (UTC)
- комплекс приведенных источников и цитат позволяет охарактеризовать Евангелие как "памятник староукраинского языка" и "написанное на церковнославянском староукраинской редакции". ManyAreasExpert (обс.) 22:00, 18 января 2024 (UTC)
- Это саммари статьи Мойсиенко? -- Fred (обс.) 22:05, 18 января 2024 (UTC)
- Это то, что говорят вышеприведенные источники и цитаты. ManyAreasExpert (обс.) 22:06, 18 января 2024 (UTC)
- Для чего вы грузите собеседника личными выводами, вместо ответа на чёткий вопрос. Вот что на самом деле написано у Мойсиенко: Аналіз мови кириличної частини РЄ має бути здійснений у напрямку виявлення наявності / відсутності суто руських (якщо копіювальник був русином). И вы это пытались выдать за АИ для своей правки. Ещё один готовый кейс в АК, наряду с обсуждением статьи про 12 июня. -- Fred (обс.) 22:15, 18 января 2024 (UTC)
- А еще у нас работа снабжена ключевым словом "церковнославянский язык староукраинской редакции", как и остальное множество источников на "староукраинский". ManyAreasExpert (обс.) 22:21, 18 января 2024 (UTC)
- Вы опять проигнорировали все обсуждение и отменили текст с академическими источниками. ManyAreasExpert (обс.) 10:11, 31 января 2024 (UTC)
- Вас не коробит время Ярослава Мудрого называть «староукраинским периодом»? Еще и с викификацией на западнорусский язык. Опять пишете то, чего в указанном АИ нет. -- Fred (обс.) 11:22, 31 января 2024 (UTC)
- Для чего вы грузите собеседника личными выводами, вместо ответа на чёткий вопрос. Вот что на самом деле написано у Мойсиенко: Аналіз мови кириличної частини РЄ має бути здійснений у напрямку виявлення наявності / відсутності суто руських (якщо копіювальник був русином). И вы это пытались выдать за АИ для своей правки. Ещё один готовый кейс в АК, наряду с обсуждением статьи про 12 июня. -- Fred (обс.) 22:15, 18 января 2024 (UTC)
- Это то, что говорят вышеприведенные источники и цитаты. ManyAreasExpert (обс.) 22:06, 18 января 2024 (UTC)
- Это саммари статьи Мойсиенко? -- Fred (обс.) 22:05, 18 января 2024 (UTC)
- комплекс приведенных источников и цитат позволяет охарактеризовать Евангелие как "памятник староукраинского языка" и "написанное на церковнославянском староукраинской редакции". ManyAreasExpert (обс.) 22:00, 18 января 2024 (UTC)
- А саммари ниже ключевого слова вы не пробовали прочитать? -- Fred (обс.) 21:54, 18 января 2024 (UTC)
- Источники указаны выше, в том числе работа Мойсиенко, обозначенная ключевым словом «церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції» и другие источники, обозначающие Евангелие как памятник староукраинского языка и прочее. ManyAreasExpert (обс.) 21:50, 18 января 2024 (UTC)
- Да. Ключевое слово. ManyAreasExpert (обс.) 21:22, 18 января 2024 (UTC)
- Здорово. Это фраза из тега. -- Fred (обс.) 21:20, 18 января 2024 (UTC)
- SSLAV_65(2020)1.indd (mtak.hu) ManyAreasExpert (обс.) 21:17, 18 января 2024 (UTC)
- Вам текст доступен, а мне нет. Процитируйте, пожалуйста, как звучит полностью. -- Fred (обс.) 21:14, 18 января 2024 (UTC)
- Поскольку аргументированных возражений не поступило, я верну правку согласно Мойсиенко, который охарактеризовал Евангелие ключевыми словами "церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції" и "староукраїнська мова". ManyAreasExpert (обс.) 21:42, 6 февраля 2024 (UTC)
- Нет не вернёте. Потому что это всего лишь тег в статье, а сам Мойсиенко пишет совершенно другое. Так же не вижу, где в статье встречается западнорусский язык, на который вам вздумалось сделать викификацию. Вы совсем не понимаете, видимо, что хотя их обоих называют иногда "староукраинским", это совсем разные языки из разных эпох. -- Fred (обс.) 21:48, 6 февраля 2024 (UTC)
- Это называется не тег, а ключевое слово. И что же делают ключевые слова "церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції" и "староукраїнська мова" в ключевых словах работы Мойсиенко? ManyAreasExpert (обс.) 21:51, 6 февраля 2024 (UTC)
- По какой рациональной причине вы предлагаете ссылаться на рубрикатор работы, а не на текст самой работы. -- Fred (обс.) 22:04, 6 февраля 2024 (UTC)
- Это не мой аргумент. Мы ссылаемся и на текст статьи также. ManyAreasExpert (обс.) 22:28, 6 февраля 2024 (UTC)
- По какой рациональной причине вы предлагаете ссылаться на рубрикатор работы, а не на текст самой работы. -- Fred (обс.) 22:04, 6 февраля 2024 (UTC)
- Это называется не тег, а ключевое слово. И что же делают ключевые слова "церковнослов’янська мова давньоукраїнської редакції" и "староукраїнська мова" в ключевых словах работы Мойсиенко? ManyAreasExpert (обс.) 21:51, 6 февраля 2024 (UTC)
- Нет не вернёте. Потому что это всего лишь тег в статье, а сам Мойсиенко пишет совершенно другое. Так же не вижу, где в статье встречается западнорусский язык, на который вам вздумалось сделать викификацию. Вы совсем не понимаете, видимо, что хотя их обоих называют иногда "староукраинским", это совсем разные языки из разных эпох. -- Fred (обс.) 21:48, 6 февраля 2024 (UTC)
- (72) Гнатенко Л. Реймське Євангеліє – унікальна кирилично-глаголична писемна пам’ятка (палеографічно-кодикологічна розвідка) // Реймське Євангеліє. Видання факсимільного типу. Дослідження : у 2 т. К. : Горобець, 2019. Т. 2 : Дослідження. С. 31–67 (Бібліографія Реймського Євангелія, с. 58–67). | Liudmyla Hnatenko (Людмила Гнатенко) - Academia.edu стр. 31, 33Кирилична частина Реймського Євангелія – важлива пам’ятка давньоруськоукраїнської книжної писемності in: Studia Slavica Volume 65 Issue 1 (2021) (akjournals.com) стр. 115 - 119 ManyAreasExpert (обс.) 20:34, 17 января 2024 (UTC)
- Коллега Fred, во избежание дальнейшей войны правок (за которую ваш оппонент в данный момент заблокирован), я бы предложил вам самостоятельно переформулировать корректным образом внесённый вашим оппонентом кусок. Потому что просто снести его из статьи я вам не позволю, и если вы (ну, или кто-то другой, разумеется) не приведёте его в приемлемый вид, то он останется висеть в неприемлемом. Андрей Романенко (обс.) 13:22, 13 февраля 2024 (UTC)
- Я собирался предложить коллеге своеобразный «размен»: я убираю статьи про оба евангелия из своего списка наблюдения, а он не препятствует мне добавить категории история России и история Белоруссии в статью Киевское княжество. -- Fred (обс.) 18:54, 13 февраля 2024 (UTC)