Участник:Berillium/Песочница 1
Бабай |
---|
Баба́й или баба́йка — в восточнославянском фольклоре мифический персонаж, которым старшие пугают детей[нем.][1].
Этимология
[править | править код]В русский язык слово баба́й, баба́ было заимствовано из татарского и других тюркских языков, где оно обозначает деда, дедушку, старика[2][3]. В. И. Даль в своём словаре русского языка отмечал его диалектное использование в первичном смысле и в значении детского пугала в Новороссии и в Оренбургской губернии[2].
Даль указывал, что детей пугают и баба́йкою, старухою; по его мнению, в этом слове сошлись значения русского ба́ба и заимствованного бабай[2]. В Вологодской области зафиксировано искажение бадай, бадя, бадяй, бадяйка[4].
В русском языке есть целый ряд других наименований детских ночных страшилищ, среди них ба́га, бо́мка, бу́ка, бува́н, во́ва и др.[5]
__________________
В размещённом в Интернете исследовании В. Луценко «Тюркский фактор в истории и этногенезе украинцев и их предков» также указывается, что в значении «дед», «старик» это слово в русском языке является диалектизмом с ограниченной областью распространения. Луценко цитирует тюрколога И. Г. Добродомова, уроженца Курской области, жившего впоследствии в Москве, но впервые услышавшего это слово только от русских в Казахстане[6]. В этом же значении «дедушка, старый человек» слово «бабай» встречается в «Блатных переводах» Фимы Жиганца:
…Какой же, блин, дешёвый зехер —
Мне с бабаём играть в жмурка…
В статье А. И. Грищенко и Н. А. Николиной «Экспрессивные этнонимы как приметы языка вражды» употребление тюркизма «бабай» в русских детских страшилках рассматривается как проявление этнической вражды[7].
Описание
[править | править код]Под бабаем подразумевалось нечто таинственное, неопределённое и расплывчатое, но опасное и нежелательное[1][4]. На Русском Севере бабая представляли страшным кривобоким стариком, бродящим по улицам с палкой и опасным для детей[1]. Вологодский бадя представал в образе человека с физическими недостатками: то хромым нищим бродягой, то сухоруким, то гугнивым («Он говорит плохо, всё бадя да бадя»[8].
Взрослые упоминали персонажа, чтобы ребёнок прекратил плакать, они говорили: «Не реви, бабай / бадай заберёт» (Свердловская и Вологодская области)[1][4]. Или чтоб не баловался: «Не балуй, вот бадя придёт! Вот бадя заберёт!»[8]
В текстах колыбельных бабай хочет похитить маленького ребёнка и наведывается к нему домой, но родители заговаривают его, предотвращая беду. Например, в Архангельской области записана такая колыбельная:
Баю, баю, баю, бай,
Приходил вечор бабай.
Приходил вечор бабай,
Просил — Леночку отдай.
Нет, мы Лену не дадим,
Лену надо нам самим[1].
Или такая колыбельная:
Ай, бай, бай, бай,
Не ходи, старик Бабай,
Коням сена не давай.
Кони сено не едят,
Всё на Мишеньку глядят.
Миша спит по ночам
И растёт по часам.
Ай, бай, бай, бай,
Не ходи ты к нам, Бабай{{подст:АИ}}.
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 4 5 Власова М. Н. Бабай; Бабайка // Энциклопедия русских суеверий = Новая абевега русских суеверий = Русские суеверия: Энциклопедический словарь. — СПб.: Азбука-классика, 2008. — 622 с. — 15 000 экз. — ISBN 978-5-91181-705-3.
- ↑ 1 2 3 Баба : Баба или Бабай // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880. — Т. 1. — С. 35.
- ↑ Баба // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
- ↑ 1 2 3 Власова М. Н. Бадай // Энциклопедия русских суеверий = Новая абевега русских суеверий = Русские суеверия: Энциклопедический словарь. — СПб.: Азбука-классика, 2008. — 622 с. — 15 000 экз. — ISBN 978-5-91181-705-3.
- ↑ Власова М. Н. О незнаемом // Энциклопедия русских суеверий. — Санкт-Петербург: Азбука-классика, 2008. — 622 с. — 15 000 экз. — ISBN 978-5-91181-705-3.
- ↑ Владимир Луценко. Украинские тюркизмы, отсутствующие в русском языке // Тюркский фактор в истории и этногенезе украинцев и их предков. — 2011.; см. также слова самого Добродомова: Лиля Пальвелева. От А до Я. Тюркский вклад в русский словарный запас . Радио Свобода (24 декабря 2006). Дата обращения: 21 сентября 2011. Архивировано 14 февраля 2012 года.
- ↑ Грищенко А. И., Николина Н. А. Экспрессивные этнонимы как приметы языка вражды // Отв. ред. И. Т. Вепрева, Н. А. Купина, О. А. Михайлова. Язык вражды и язык согласия в социокультурном контексте современности. — Екатеринбург: Изд-во Уральского университета, 2006. — С. 175—187.
- ↑ 1 2 Черепанова О. А. Очерк традиционных народных верований Русского Севера (комментарии к текстам): Магия: колдовство и гадания // Мифологические рассказы и легенды Русского Севера. — СПб.: Издательство СПбГУ, 1996. — 212 с. — ISBN 5-288-01444-2.
Литература
[править | править код]- Власова М. Н. Бабай; Бабайка; Бадай // Энциклопедия русских суеверий = Новая абевега русских суеверий = Русские суеверия: Энциклопедический словарь. — СПб.: Азбука-классика, 2008. — 622 с. — 15 000 экз. — ISBN 978-5-91181-705-3.
- Хафизова Л. Р. Бука как персонаж детского фольклора // Славянский и балканский фольклор. Народная демонология. — М. : Индрик, 2000. — С. 198—211. — 400 с. — 500 экз. — ISBN 5-85759-004-3.
Категория:Персонажи русской мифологии Категория:Уничижительные обозначения людей