Перейти к содержанию

Обсуждение участника:Dmitrismirnov

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Добавить тему
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Последнее сообщение: 4 года назад от RMaung (WMF) в теме «Reminder: Community Insights Survey»

Этот участник, по имеющимся данным, умер. Источник: см. страницу в Википедии

Архив 1Архив 2Архив 3Архив 4Архив 5 — Словник

Вики-премия 2014[править]

Лауреат Вики-премии 2014 года
За активную работу в Викитеке!

Виртуальный эквивалент. :) Поздравляю! --Dmitry Rozhkov (обсуждение) 18:57, 23 сентября 2014 (UTC)Ответить

Дорогой Дмитрий Рожков, большой спасибо -- для меня это большая честь. Dmitrismirnov (обсуждение) 22:46, 23 сентября 2014 (UTC)Ответить

Поздравляю. --Averaver (обсуждение) 03:13, 24 сентября 2014 (UTC)Ответить

) :) :) Dmitrismirnov (обсуждение) 09:17, 24 сентября 2014 (UTC)Ответить

Вопрос по теории музыки[править]

Дима, как зазывается верхняя нота в минорном и мажорном трезвучии (та, что на квинту выше основного тона)? -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 14:17, 24 января 2018 (UTC)Ответить

Oна называется "квинта". В трезвучии три ноты, которые обычно называют: прима, терция и квинта. В септаккорде к ним происоединяется септима, в нонаккорде нона и т. д. --Dmitrismirnov (обсуждение) 14:41, 24 января 2018 (UTC)Ответить

Деразрядка[править]

Для удаления из слова ненужных пробелов появился соответствующий инструмент. Нужно создать на странице Участник:Dmitrismirnov подстраницу common.js и поместить в неё такую строку: importScript('Участник:Hinote/OCR-toolbar.js');

При редактировании страницы в панели инструментов над полем редактирования нажать Инструменты корректора. Выделить текст, нажать крайний правый значок со стрелками, обращёнными друг к другу. У Вас, наверное, в Словаре Даля много слов с пробелами между буквами встречается? — VadimVMog (обсуждение) 04:49, 25 февраля 2018 (UTC)Ответить

Спасибо, Вадим! Действительно, такое встречается. Но это проблема не самая сложная - я как-то научился легко её решать. Но всё же, может быть, я попробую как-нибудь на досуге этот новый инструмент. --Dmitrismirnov (обсуждение) 10:30, 25 февраля 2018 (UTC)Ответить
Я тоже решил эту проблему — написал программу, но решение на Викитеке повышает скорость работы заметно, теперь просто не нарадуюсь. Сейчас делаю книгу, так там в каждой строке номер, а за ним фамилия и то и другое с пробелами, так мешает... Теперь хорошо, жизнь, кажется, налаживается :)

Справка:Редактирование[править]

Дмитрий Николаевич,
памятуя ваш прекрасный перевод Справка:Ноты, хотел бы упросить вас, если/когда будут время и желание, перевести еще одно руководство из en.wikisource — en:Help:Editing. Наш аналог — Справка:Редактирование уж больно убог (его по сути нет, одни ссылки), а ведь это базовое руководство. Был бы очень признателен. Ratte (обсуждение) 23:10, 10 марта 2018 (UTC)Ответить

Перевод[править]

Добрый день! У меня неожиданно для себя появился вопрос о переводе на английский слова «женский» в значении «предназначенный для женщин». Дело было так. Сначала я загрузил Файл:Men's himation in RDCA-ru.png (himation - это гиматий, вид верхней одежды в Древней Греции). Вопросов не было. Когда я стал называть второй файл с женским гиматием, по аналогии назвал его «Women's himation in RDCA-ru.png». Гляжу на название - что-то не то, вроде как должно быть «woman's». Проверил себя по словарю ABBYY Lingvo — точно: «men's», но «woman's», хотя странно, почему это в одном случае притяжательный падеж от единственного числа, а в другом — от множественного. Переименовал в «Womаn's himation in RDCA-ru.png». При загрузке файла стал подбирать категорию, нашёл commons:Category:Women's clothing. Переименовал обратно и загрузил как Файл:Women's himation in RDCA-ru.png. А как все-таки правильно? -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 06:08, 18 марта 2018 (UTC)Ответить

PS: Может быть, тут дело в разнице между британским и американским английским? -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 06:12, 18 марта 2018 (UTC)Ответить

Сергей, я не думаю, что в этом случае английский отличается от американского. И там и здесь «women's» (уименс) - это женский принадлежащий всем женщинам, а «woman's» (вуманс) - принадлежаший одной женщине. Здесь есть пояснение freedictionary. Хотя это не всегда так просто, и нужно учитывать традицию употребления этих слов. Так что иногда трудно объяснить в каких случаях следует употреблять woman's, а в каких women's. --Dmitrismirnov (обсуждение) 06:56, 18 марта 2018 (UTC)Ответить
Спасибо за пояснения. И я рассуждал примерно так, как этот "rroselavy". Ну а в словаре Lingvo я подозреваю ляп или опечатку в статье «женский», поскольку там написано вот так:
(относящийся к женщинам) woman's, female; (свойственный женщине) womanlike, womanly, feminine; неодобр. womanish
ведь в пояснении «относящийся к женщинам» применено именно мн. число.
Кода сын делает со мной домашние задания по английскому (кончает третий класс), нам иногда приходится размышлять над некоторыми выражениями. Например, вчера надо было перевести «on the weekend» и «on weekends» (в отрыве от текста). Пришлось мне объяснять, что «the» в первом выражении можно перевести местоимением «этот», иначе по-русски будет непонятно различие между этими фразами.
И ещё вопрос из школьного английского. Как часто сейчас в Англии употребляют «shall» как показатель будущего времени первого лица? -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 09:27, 19 марта 2018 (UTC)Ответить
Глагол «shall», также как и «will», употребляются часто, но в разговоре их часто сокращают до 'll. Например: I'll go. --Dmitrismirnov (обсуждение) 09:37, 19 марта 2018 (UTC)Ответить
И поэтому вообще не понять: это «'ll» от «shall» или от «will»... И только Демис Русос будет петь: «We shall dance, we shall dance...» ;-) -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 11:14, 19 марта 2018 (UTC)Ответить

Шаблон:Pmbox[править]

Добрый день. В Справка:Ноты рекомендуется использовать Шаблон:Missing score, использующий Шаблон:Pmbox. А в том попытка использовать модуль:Message box, которого не существует. Соответственно, всё это висит в Категория:Страницы с ошибками скриптов. --Vladis13 (обсуждение) 15:56, 26 августа 2018 (UTC)Ответить

Никола Буало[править]

Дима, вы немного знаете французский. Проверьте, правильно ли я определил на странице Никола Буало, какие именно отрывки восьмой сатиры переводил Аксаков? Текст перевода здесь, оригинала — здесь. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 09:38, 29 августа 2018 (UTC)Ответить

Да, Сергей, всё правильно! --Dmitrismirnov (обсуждение) 10:11, 29 августа 2018 (UTC)Ответить

Аня в стране чудес from wikilivres.ru[править]

I think this text can be imported to Multilingual Wikisource: it is PD in US as a 1923 publication. Have you any objection? Ankry (обсуждение) 09:30, 6 июня 2019 (UTC)Ответить

I have no objection. But why not here in ru.wikisource? --Dmitrismirnov (обсуждение) 11:03, 6 июня 2019 (UTC)Ответить

Community Insights Survey[править]

RMaung (WMF) 14:34, 9 сентября 2019 (UTC)Ответить

Reminder: Community Insights Survey[править]

RMaung (WMF) 19:14, 20 сентября 2019 (UTC)Ответить

Reminder: Community Insights Survey[править]

RMaung (WMF) 17:04, 4 октября 2019 (UTC)Ответить