The Trial: A New Translation Based on the Restored Text
Franz Kafka
(Author)
21,000+ Reviews
Bookshop.org has the highest-rated customer service of any bookstore in the world
Description
A brilliant translation of one of the most important novels of the twentieth century, revealing a tale that is as full of energy and power as it was when it was first written. From the author of The Metamorphosis.Written in 1914, The Trial is the terrifying tale of Josef K., a respectable bank officer who is suddenly and inexplicably arrested and must defend himself against a charge about which he can get no information. Whether read as an existential tale, a parable, or a prophecy of the excesses of modern bureaucracy wedded to the madness of totalitarianism, Kafka's nightmare has resonated with chilling truth for generations of readers. This new edition is based upon the work of an international team of experts who have restored the text, the sequence of chapters, and their division to create a version that is as close as possible to the way the author left it.
Product Details
Price
$16.00
$14.89
Publisher
Schocken Books Inc
Datum veröffentlichen
May 25, 1999
Pages
304
Dimensions
5.2 X 7.9 X 0.7 inches | 0.6 pounds
Sprache
Englisch
Typ
Paperback
EAN/UPC
9780805209990
BISAC Categories:
Earn by promoting books
Earn money by sharing your favorite books through our Affiliate program.
Become an affiliateAbout the Author
FRANZ KAFKA was born in 1883 in Prague, where he lived most of his life. During his lifetime, he published only a few short stories, including "The Metamorphosis," "The Judgment," and "The Stoker." He died in 1924, before completing any of his full-length novels. At the end of his life, Kafka asked his lifelong friend and literary executor Max Brod to burn all his unpublished work. Brod overrode those wishes. BREON MITCHELL has received the ATA German Literary Prize, among other translation awards. He is a professor of Germanic studies and comparative literature at Indiana University.
Bewertungen
"Kafka's 'legalese' is alchemically fused with a prose of great verve and intense readability."
--James Rolleston, professor of Germanic languages and literatures, Duke University "Breon Mitchell's translation is an accomplishment of the highest order that will honor Kafka far into the twenty-first century."
--Walter Abish, author of How German Is It
--James Rolleston, professor of Germanic languages and literatures, Duke University "Breon Mitchell's translation is an accomplishment of the highest order that will honor Kafka far into the twenty-first century."
--Walter Abish, author of How German Is It